Жемчужина Лабуана (сборник)
Шрифт:
– Моя ненависть к этим убийцам равняется вашей, и Сирдар сдержит обещание. Пусть Йама, бог смерти и ада, осудит меня на вечные муки, если я изменю данному слову. Я отвергаю и проклинаю Кали, чтобы снова стать брамином.
– К рулю, Янес! – закричал Сандокан. – Поднимается ветер, и «Марианна», наверное, недалеко. Натягивайте шкоты! Мы помчимся, как стрела.
Свежий бриз начинал задувать сильнее, наполняя паруса маленького суденышка и разгоняя туман, образовавшийся от обильных испарений.
Сандокан взял курс на
Пинас, который оказался ходким судном, прекрасно двигался и повиновался рулю. Меньше чем за час они добрались до северной оконечности острова, который простирался к востоку, и поплыли вдоль берега, держась, однако, на почтительном расстоянии, чтобы не подвергнуться нападению с него.
– Глядите в оба, – приказал Сандокан, который сменил Янеса у руля. – Если Самбильонг и Каммамури выполнили мои приказания, они разобрали мачты и спрятали судно так, что мы его можем и не заметить.
– Сигнализируем им ружейным выстрелом, – предложил Тремал Найк. – Я нашел один из наших карабинов.
– Тот самый, из которого в нас стреляли?
– Должно быть, тот самый, Сандокан.
– Да, – подтвердил Сирдар, который сидел на кормовой скамейке. – Остальные шкипер велел бросить в лагуну.
– Старый дурак, – сказал Янес. – Он мог использовать их против нас.
– Они были не заряжены, господин, а у нас на борту не было ни пороха, ни пуль, – ответил молодой человек.
– Правда! – сказал Сандокан. – Другие мы разрядили на башне, чтобы привлечь внимание пинаса. Это было настоящее счастье, иначе нас расстреляли бы в упор.
– Шкипер так и собирался сделать, – ответил Сирдар. – Они забрали у вас оружие с этой целью.
– Капитан Сандокан, – окликнул в этот момент де Люссак, который залез на мачту, чтобы лучше охватить горизонт, – я вижу черную точку, бороздящую канал.
Тигр Малайзии оставил руль Сирдару и направился на нос в сопровождении Янеса.
– На юге, господин де Люссак?
– Да, капитан, и, кажется, она направляется к Райматла.
Сандокан, который имел необыкновенно острое зрение, посмотрел в указанном направлении и действительно заметил, но не точку, а тонкую черную черточку, которая пересекала протоку на расстоянии семи-восьми миль.
– Это шлюпка, – определил он.
– Это может быть только шлюпка с «Марианны», – добавил Тремал Найк.
– Она направляется к острову, – сказал Янес, у которого глаза были не менее зоркие. – Возможно, наше судно укрывается там.
– Право руля! – скомандовал Сандокан. – Держи к берегу.
Пинас, подгоняемым свежим ветром, повернул к Райматла, в то время как шлюпка исчезла за изгибами берега. Три четверти часа спустя маленькое судно достигло небольшой бухточки, которая вдавалась в остров на несколько сот метров, загроможденная тут и там крошечными островками, поросшими высоченным
Сандокан, который снова взял руль, ловко ввел пинас в эту бухточку, в то время как Тремал Найк и Сирдар мерили дно, опасаясь мели.
– Стрельни-ка из карабина, – сказал Сандокан Янесу.
Португалец уже взвел курок, когда неожиданно шлюпка с двенадцатью людьми, вооруженными до зубов, вышла из бокового канальчика и быстро направилась к пинасу.
– Наша шлюпка! – закричал Янес. – Эй, друзья, не стреляйте!
Эта команда поспела вовремя, поскольку экипаж шлюпки бросил весла и взялся за оружие, собираясь осыпать маленькое суденышко градом пуль.
В ответ раздался радостный крик:
– Господин Янес!
Это кричал Каммамури, верный слуга Тремал Найка, который принял на себя командование экспедицией.
– Подходите, давайте сюда! – закричал португалец, в то время как малайцы и даяки приветствовали своих капитанов восторженным воплем.
В несколько ударов весел шлюпка пристала к бакборту пинаса в тот момент как де Люссак и Сирдар бросили маленький носовой якорь. Каммамури одним прыжком перелетел через борт и оказался на палубе.
– Наконец-то! – воскликнул он. – Мы уже начали бояться, что с вами случилось какое-то несчастье. Ах! Какой красивый пинас!
– Какие новости, мой храбрый Каммамури? – нетерпеливо спросил Тремал Найк.
– Мало хорошего, хозяин, – ответил тот.
– Значит, что-то случилось за время нашего отсутствия?
– Манти сбежал.
– Манти! – воскликнули в один голос Сандокан и Тремал Найк с горестным удивлением.
– Да, хозяин. Он исчез три дня назад.
– Значит, вы его не стерегли? – закричал Тигр Малайзии.
– Стерегли крепко, господин Сандокан, даю вам слово. Два матроса все время находились в его каюте, чтобы он не сбежал.
– А он сбежал все равно? – спросил Янес.
– Этот человек, наверное, колдун, демон, или не знаю что. Но факт в том, что на борту его больше нет.
– Объясни! – потребовал Тремал Найк.
– Как вы знаете, он был заперт в каюте, смежной с той, которую занимал господин Янес и которая имела только одно окно, такое узкое, что в него не пролезет и кошка. Три дня назад я спустился навестить его и обнаружил, что каюта пуста, а оба стража спят так крепко, что я едва их добудился.
– Я прикажу их расстрелять, – с гневом сказал Сандокан.
– Это не их вина, что они заснули, поверьте мне, господин Сандокан. Они мне рассказали, что накануне вечером, на закате, манти принялся так пристально смотреть на них, что это вызвало у них какое-то непонятное недомогание. Казалось, что глаза старика испускают искры. И вдруг спокойным, властным голосом он сказал им: «Спите, я вам приказываю, спите!..» – и они уснули так глубоко, что когда я утром спустился в каюту, то решил, что они мертвые.