Жена для генерала
Шрифт:
— Я воспитывался у Нойрат.
Сильвия склонила голову, скрывая легкую усмешку и принимая этот, по сути ни о чем не говорящий, ответ.
— А вы, кстати, знаете, что магия горцев и маги жителей побережий не сливается? Да и вообще — никогда на памяти людей горцы не пересекались с жителями побережий, а если и пересекались, то интуитивно испытывали друг к другу какую-то иррациональную неприязнь? — тут Сильвия снова кинула веселый взгляд на Алика, который слегка уловимо поморщился. — И детей у таких семей, если они вдруг случаются,
— Да, вы правы, — после долгого молчания голос Алика звучал хрипло,- в клане остерегают связываться с жителями побережий. И в вопросах деловых, и в вопросах создания семьи. Но, — тут голос Алика неожиданно окреп, — я полагаю, что это суеверия, завязанные еще на тех временах, когда на побережьях жили семьи вольных Торговцев…
— Ну и пророчестве про ребенка моря и гор, я полагаю, — Сильвия не отрываясь смотрела на Алика, а тот внезапно поморщился и произнес резко:
— Сказки. Это все старые бабушкины сказки, которые рассказывают непослушным детям темными зимними ночами.
— Вы так уверены… — начала было Сильвия, а Эн.герр лишь успевал переводить взгляд с Сильвии на внезапно взъерошенного помощника.
— Я готова, — скатившаяся вниз Алия поменяла платье на дорожную одежду девушек Плоскогорий и заплела длинные серебристые волосы в косу. В руках у нее были два легкие седельные сумки, а за спиной висела еще одна. Она переводила озадаченны взгляд с матери на Эн.герра с Аликом и ее голос внезапно превратился в заинтересованный.
— О чем вы говорите? — с любопытством спросила она у матери.
— О старых легендах, предсказаниях и, — Сильвия с улыбкой посмотрела на Алика, — и сказках. О том, что мы, похоже, живем в те времена, когда все это исполняется и превращается в быль, дочка.
— Расскажешь? — с любопытством поинтересовалась Алия у матери, кажется, забыв о гостях.
— Я полагаю, твой будущий муж сможет удовлетворить твое любопытство, — Сильвия улыбнулась, а щеки Алии покрылись легким румянцем. — А если нет, спросишь у его помощника.
Алик открыл было рот, чтобы что то сказать, но под внезапно серьезным взглядом Сильвии, резко кивнул головой.
— Как будет угодно госпоже, — и Алик перевел нечитаемый взгляд на Алию. — В любой момент, когда госпожа спросит.
— Спасибо вам, — Сильвия мягко улыбнулась Алику и тут же взглянула на Эн.герра. — Я думаю, вам тоже будет интересна эта, — она вдруг иронично усмехнулась, — старая сказка.
— Мама, — Алия вдруг всхлипнув, кинулась в объятия матери. К обнимающимся женщинам подошел Калеви и, присев рядом с женой на диван, обнял жену и дочь. Ноэль же, окинула ласковым взглядом семью, подола Эн.герру.
— Вы сделали правильный выбор, герр, — девушка говорила тихо, стараясь, чтобы ее не услышали родители и Алия. — Не всегда то, что предначертано, действительно лучше для нас, — она хитро улыбнулась Эн.герру, подмигнула удивленному
Калеви еще раз крепко стиснул дочь в объятиях и отпустив, взял ее за руку и подвел к Эн.герру.
— Берегите ее, герр. Будь умницей, дочь, — и мужчина вложил руку дочери в предусмотрительно протянутую ладонь Эн.герра.
Эн.герр почувствовал, как легко вздрогнула ее маленькая ладошка, растворяясь в тепле его большой ладони и улыбкой подбодрил ее.
— Я буду беречь Алию, как величайшее сокровище, — неожиданно нежно произнес он, глядя на Калеви. Тот кивнул, принимая слова генерала, и продолжил.
— Я полагаю, что нам с семьей стоит выдвигаться в столицу?
— Да, — кивнул Эн.герр, не выпуская руки Алии, — мы доберемся верхом быстрее и будем встречать вас в столице. Буду рад принимать вас всех в своем особняке. А мы как только приедем, сразу начнем подготовку к свадьбе, — на этих словах Алия снова зарумянилась, напряла было руку, но потом внезапно сильнее сжала руку Эн.герра. Этот внезапный жест, жест поиска поддержки так удивил генерала, что тот на мгновение прервался, но потом продолжил, легко сжав руку Алии в ответ.
— Я вестником приглашу наставниц из Нойрат, к нашему приезд в столицу они уже будут там, так что в моем особняке репутации вашей дочери ничего не угрожает, — тут Калеви не сдержался и фыркнул.
— Если учесть, что до момента, когда Алия окажется в вашем особняке, она проедет наедине с вами и вашим помощником полстраны, то я вообще не вижу смысла думать об этом. Я верю вам, герр.
— Я ценю это, глава Ярвиненн. Но все же наставниц приглашу,- примирительно улыбнулся герр. — Пора, — тихо сказал он Алие. Она нежно улыбнулась родителям и, не вынимая руки из ладони Эн.герра, последовала за ним к выходу.
На улице, они немного замешкались, поджидая, пока приведут коня Алии. Вслед за мальчишкой конюхом из-за особняка выскочил взъерошенный Палий.
— Генерал… Алия? — голос юноши из взволнованного стал удивленным, — Что ты здесь…
— Я уезжаю, — Алия легко вскочила в седло своего огромного коня — Со своих женихом и будущим мужем, Палий. Прости, — тут в негромком голосе Алии зазвенела сталь, — но на свадьбу приглашать не буду.
— Алия… — начала было что-то говорить вышедшая на крыльцо Сильвия, но девушка прервала мать взмахом руки.
— Это моя свадьба, мама, — она голосом выделила слово «моя», да так, что все неуловимо вздрогнули. — И я хочу видеть там тех, кого люблю. Или уважаю. Да, генерал? — тут Алия на удивление просительно взглянула на Эн.герра.
— Слово Алии закон для меня, — медленно выдохнул Эн.герр, чувствуя, как незримо затягиваются вокруг него нити судьбы, вибрируя от его слов. Тихо вздохнул Алик позади, еще острее чувствуя то же самое.- Прости, Палий, но ты нежеланный гость на нашей свадьбе, — Эн.герр извиняющееся, но твердо посмотрел на юношу.