Женщина-врач
Шрифт:
— Да, мы ссорились, и я не буду отрицать этого. Я рассказал ей правду об этом лыжнике и показал фотографию, где он изображен со своей невестой.
— Филип, как ты мог?!
— Я должен был как-то остановить ее, чтобы она не вздумала писать своему адвокату. Я же обещал, что не допущу, чтобы твое имя участвовало в грязной истории с разводом. Я должен был предпринять что-нибудь, чтобы остановить ее!
— Подумай, что ты говоришь, Филип! Ты, скорее всего, нездоров.
— Прости. Я… —
Все тело его дрожало, а голос был таким низким и трепетным, что его с трудом можно было узнать.
— Лесли, любимая! — шептал он. — Все, что я делал, — ради тебя! — Его слова прозвучали как приговор, из глаз Лесли покатились безудержные слезы. — Не плачь, любимая! Ты ни в чем не виновата. — Он достал платок и вытер ей слезы. — Все будет хорошо. Обещаю! Я дам тебе чего-нибудь выпить, и пойди немного отдохни.
Он подошел к буфету и достал оттуда бутылку бренди. Лесли опустилась в кресло и вдруг заметила под ногами небольшую коробочку. Подобрав ее с пола повлажневшими от волнения руками, она незаметно сунула ее в карман.
— Давай-ка взбодрись немного, — проговорил он с улыбкой. — Ты выглядишь очень устало.
Лесли постаралась уйти к себе как можно скорее. Закрывшись на ключ, она налегла на дверь всем телом, словно это могло отгородить ее от мысли, назойливо сверлившей у нее в мозгу. Она вынула из кармана крохотный предмет, в котором заключалась разгадка тайны.
Коробочка была самая обыкновенная и ничем не отличалась от сотен других, используемых в клинике для хранения таблеток. Но на этой стояла надпись с именем Филипа Редвуда, датированная прошлой неделей. Лесли торопливо сдвинула крышку — она оказалась пуста! Пальцы Лесли разжались, коробочка упала на пол. Она завороженно смотрела на нее, вдруг словно наяву представив, как та выпала у Филипа из кармана, когда он доставал платок, чтобы отереть ее слезы. Выпала из кармана у Филипа? Значит, она была при нем вчера вечером, когда он заходил к Деборе?
Спотыкаясь, Лесли дошла до кресла и опустилась в него. Мог ли Филип совершить такое преступление? Сердце надрывно кричало ей, что не мог, но факты упрямо твердили свое.
Весь следующий день она провела с Лизель в лаборатории среди склянок и инструментов. От нее Лесли узнала об отъезде Ричарда. Только когда совсем разболелась голова, она поднялась со стула и пошла к себе. Ей очень не хотелось проводить этот вечер в одиночестве, поэтому она позвонила Ричарду, чтобы пригласить его на ужин.
— Чудесная идея! — радостно откликнулся тот. — Я освобожусь в восемь. Тебя это время устроит?
— Да. Я сейчас поговорю с Лизель.
Повесив
— Если придет Ричард, можно я останусь с вами ужинать?
— Думаю, нет, милый. В это время ты должен будешь принять ванну и лечь в постель.
— Ну вот опять!.. Знаешь, как мне уже надоело, что меня все время отправляют спать?
— Вот как? А мне кажется, тебе с нами должно быть скучно. Может, перевести тебя в школу-интернат?
— Нет! Нет! Ни за что! — Бобби подбежал к ней и схватил ее за руку. — Мне нравится быть с мальчишками, но с тобой мне лучше. Пожалуйста, тетя, не отправляй меня в интернат!
Детская искренность тронула Лесли, и она поспешила ответить:
— Хорошо, Бобби. Только не надо душить меня. Я просто подумала, что тебе там будет веселее.
Без дальнейших препирательств Бобби послушно отправился спать, а вскоре пришел и Ричард. Они поужинали перед камином, но разговор не клеился. Хотя Лесли нуждалась в компании, ей трудно было затеять разговор о том, что беспокоило ее сейчас более всего. Но Ричард сам помог ей начать:
— Знаешь, я ухожу из клиники.
— Почему?
— Из-за Пэт. Других причин и быть не может. Не так ли?
— Ни одной. — Лесли вытерла разлившийся на подносе кофе.
— К тому же сегодня утром я разговаривал с ее отцом, и он предложил мне партнерство в деле.
— Но это же просто здорово!
— Я тоже так думаю. К тому же я доверяю мнению Пэт, и раз она считает, что мы поладим, значит, так и есть. В сущности, он собирался в этом году частично отойти от дел, но когда услышал, что я подыскиваю себе что-нибудь, предложил мне сотрудничество.
— Тебе нельзя упускать такой шанс. Я очень рада за тебя, Ричард!
По его лицу расплылась довольная улыбка.
— Я написал Пэт, что мне придется жениться на ней незамедлительно, пока она представляет собою такую лакомую наживку.
— А Филипа ты предупредил?
— Пока нет. Ты первая, кому я открылся.
— Тогда и не говори. Я имею в виду — о женитьбе на Пэт.
— Но почему?! Теперь-то зачем скрывать?
— Сделай это ради меня.
Наконец мысли в голове Лесли прояснились. Если она откажется выйти замуж за Филипа, он захочет узнать почему. Она не найдет в себе силы даже намекнуть ему, что причина отказа в том, что он убил свою жену. Зато, если она сообщит ему о своем намерении выйти замуж за Ричарда, Филипу придется смириться.
— Ну вот что, Лесли. Я хочу, чтобы ты объяснила мне, что все это значит. И вообще, у тебя не совсем здоровый вид.
— Все объясняется очень просто. Я не хочу, чтобы Филип знал, что ты уходишь из клиники и женишься на Пэт.