Женская магия или Вызов для попаданки
Шрифт:
— Нет, не солгали. Вы думали, что солгали, но у артефакта другое мнение на сей счет. Он уверен, что вы сказали правду. Что ж, видимо, последний вопрос был неудачным, и в дело вкралась неточность. Попробуем еще раз. Мне нужен свежий доброволец. Девочка слишком мала, у детей сильное воображение, артефакт не всегда отличает детскую правду от лжи. Ваша помощница… нет, вряд ли. Вы, прекрасная мисти гувернантка! Помогите нам.
Няня медленно поднялась
— А вы всегда задаете… такие личные вопросы, достопочтенный Гне? — тихо осведомилась она, трепеща ресницами и бросая томные взгляды на мейста Лерроу.
Гном шутливо развел руками:
— Артефакт лучше всего распознает яркие эмоции.
— Я могу задать мисти Лоэй вопрос! — воскликнула Энне-лин. — Позвольте мне!
— Нет! — резко ответила гувернантка и тут же постаралась сгладить оплошность, заворковав: — Энне-лин, милая, но ты же слышала, что сказал достопочтенный. Ты еще мала для таких вещей. И ты такая… выдумщица!
Мейст Лерроу смотрел на няню, слегка прищурившись. Заметив это, мисти Лоэй принялась покусывать губы.
«Вот и отлично, — подумала Лиза, — кто больше нервничает, тот больше ошибается».
Глава 21
Мисти Лоэй подошла к артефакту и положила изящную ручку на лепесток.
— Вы любите чай? – невинно поинтересовался гном.
— О да! — гувернантка немного порозовела. — Просто обожаю!
— Осень – ваше любимое время года?
— Совсем нет! Я предпочитаю лето.
Оба раза артефакт осветился нежным жемчужным светом.
— Вы любите детей?
— Разумеется!
Странно, но лепесток продолжал источать ровное сияние.
«Что ж, — подумала Лиза, мысленно пожав плечами. — Или она и вправду их любит в целом, но не в частности (а Энне-лин просто считает помехой), или сумела убедить саму себя. Насколько я знаю, детектор лжи тоже можно обмануть».
Но достопочтенный Гне уже повысил ставки:
— Совершали ли вы в последнее время что-нибудь предосудительное?
На этот раз мисти Лоэй немного побледнела и пробормотала:
— Все люди время от времени нарушают правила. Я не исключение.
— Я задал точный вопрос.
— Думаю… да, совершала. Но это как посмотреть. Люди… они разные. Некоторые считают аморальными даже мелочи.
Артефакт сиял. «Хитрая бестия», — подумала Лиза.
Няня ловко «разбавила» жесткость формулировки. Гном улыбался, пряча досаду. Еще несколько вопросов и придется заканчивать, иначе проверка артефакта превратиться в допрос.
Лиза хотела подать знак Энне-лин, но умная девочка сама сообразила.
—
— Правда? — осведомился гном, оживившись.
— Да… но я всего лишь… — гувернантка скромно потупила взгляд и попыталась убрать руку с лепестка.
Артефакт, однако, уже отреагировал. Лепесток почернел и, к удивлению Лизы и всех присутствующих, сжал края. Рука мисти Лоэй оказалась в ловушке. Даже достопочтенный Гне изумленно крякнул.
Мейст Лерроу стремительно поднялся со своего кресла и очутился возле гувернантки.
— Вы солгали, мисти Лоэй? — холодно поинтересовался он.
— Конечно, солгала! — Энне-лин тоже вскочила. — Она меня бросила! И ушла! А мне было очень-очень плохо! Я чуть не умерла! Папочка, я же пыталась тебе сказать, а ты не верил! Мисти Лоэй меня не спасала! Она лгунья!
— Это правда? — спросил василиск, бешено дергая скулой.
— Нет! — выкрикнула няня. Лепесток сжался еще сильнее. — Ай! Мне больно! Он раздавит мне руку!
«Это я, — с тревогой подумала Лиза. — Это мои эмоции. Я добавляю артефакту новые качества. Так нельзя. Это не пыточное устройство».
Елизавета сумела обуздать свои чувства. Лепесток медленно развернулся. Он был угольно черным. Мисти Лоэй с возгласом выдернула из него руку.
— Всё не так! Это всё ложь! Артефакт не показывает правду! Вы же сами могли это заметить. Он ошибается, — выкрикнула няня, дуя на покрасневшую ладонь. — Уверена, что этот якобы мастер специально устроил здесь… фокусы, чтобы меня очернить!
— С чего бы это? — достопочтенный Гне развел руками.
— Довольно! — жестко проговорил мейст Лерроу. — Мне придется применить к вам свою магию, мисти Лоэй. Я ваш работодатель и по договору имею на это право в случае чрезвычайных обстоятельств. Жизнь моей дочери – достаточное основание. Посмотрите мне в глаза.
— Нет, я не стану… — няня попятилась.
— Ну же, посмотрите, — голос василиска сделался тягучим и… сладким. Лиза почувствовала дрожь в теле. — Я не причиню вам зла.
Мисти Лоэй пыталась отвести взгляд, но у нее не получилось. Она напомнила Лизе кролика перед удавом: зверек сопротивляется, но более сильная воля его подчиняет. В конце концов, гувернантка встретила взор василиска.
Лицо мисти Лоэй тут же разгладилось и стало безмятежно спокойным.
— Это вы спасли мою дочь? — продолжил Лерроу.
— Нет. Я нашла куклу. Это был артефакт. Я не знаю, почему кукла превратилась в артефакт.
— Что вы делали в тот вечер?
— Я ушла. Мне нужно было поговорить с отцом. Они… они подгоняли меня, я нервничала…