Жертвоприношение
Шрифт:
Потому что Дана не умирала.
Глава 35
Полтора часа спустя я въезжала на паром, отплывающий на остров Йелл. Еще не было восьми, но на сегодня это была последняя переправа, потому что над морем сгущались темные тучи и, судя по всему, приближался шторм. Я сидела в машине, стараясь не думать о волнах, бьющихся о борт парома, который пересекал пролив. Несмотря на теплый жакет, меня била дрожь. Когда паромщик подошел, чтобы взять плату за проезд, я спросила его о скорости ветра. Он ответил, что пока скорость порядка пяти баллов, но ветер продолжает усиливаться и, согласно прогнозу, так будет продолжаться до самого утра.
Но мне
Хелен и ее команда почти целый день провели на Тронале и отправились ночевать на Анст. Обитатели Тронала будут настороже. Все, что нужно спрятать, будет надежно спрятано. Они будут просматривать северный и северо-восточный подходы к острову. Любую лодку, отчалившую от Анста, сразу же заметят, и у них будет более чем достаточно времени, чтобы подготовиться к приезду гостей. Нечего было и думать о том, чтобы незаметно подобраться к острову с той стороны.
Поэтому я не собиралась даже пытаться.
В поселке Гатчер на Йелле, неподалеку от пристани, находился небольшой яхт-клуб. В нем состояло около двадцати местных жителей, и он считался филиалом более крупного клуба на соседнем острове Анст, ключ от которого лежал у меня в кармане. Я знала, что с его помощью смогу попасть в эллинг, одновременно служивший помещением клуба, где в шкафчике хранились запасные ключи от лодок. Это была самая легкая часть моего плана.
После этого мне придется уложить такелаж на совершенно незнакомой лодке и в одиночку переправиться через почти незнакомый пролив в погоду, которая приближалась к штормовой, к берегу, который был печально известен тем, что подходы к нему крайне опасны. Но даже это была не самая сложная часть моего плана.
Господи, на что я рассчитывала?
Я припарковала машину. К моему облегчению и разочарованию (в равных долях) автомобильная стоянка была абсолютно пуста, в помещении клуба не горел свет. Если бы на этом этапе моего путешествия я встретила какое-то препятствие, то, наверное, повернула бы назад. На то, чтобы вскрыть шкафчик и найти нужный ключ, у меня ушли считаные секунды. Прихватив с собой штормовку и спасательный жилет, я направилась к причалу.
Один из жителей Йелла, страстный яхтсмен, был другом Дункана и Ричарда. Недавно он приобрел новую спортивную лодку, на которой мы все вместе несколько раз выходили в море. Эта парусная лодка была создана для скорости, но при этом у нее был внушительный киль, который делал ее гораздо
К длинному списку претензий, которые имели ко мне местные власти и полиция, я собиралась прибавить кражу. Одновременно я понимала, что вполне могу не дожить до того момента, когда мне придется держать ответ за свои злодеяния.
Причал, которому было не менее пятидесяти лет, скрипел и раскачивался. Ветер, скорость которого была уже не меньше шести баллов, немилосердно трепал мои волосы. Если бы он усилился еще немного, путешествие стало бы смертельно опасным. Но я была готова рискнуть.
На причалах для яхт никогда не бывает абсолютно тихо, а свист и завывания сильного ветра могут привести в нервное состояние даже самого уравновешенного человека. К причалу было пришвартовано несколько лодок, и их снасти гудели и звенели на ветру, как десяток диссонирующих гитар. Некоторые из лодок с шумом ударялись друг о друга, и даже под относительным прикрытием причала волны агрессивно бились об их корпуса. Это не предвещало ничего хорошего тому, кто вздумает выйти в море.
Я разыскала лодку, забралась в нее и открыла каюту. Мои нервы были на пределе. Усилием воли я заставила себя сосредоточиться на планомерной, шаг за шагом подготовке лодки к плаванию. Если бы что-то оказалось мне не по силам, это было бы сигналом к отступлению. Было еще не поздно отказаться от моего плана. Я установила кливер и перебрала шкоты. Закрепив грот, я проверила подвесной мотор, наличие топлива и необходимых приборов. Ежеминутно ожидая гневного оклика с берега, я закончила быстрее, чем предполагала. И успокоилась. Немного.
В каюте я нашла карты здешних вод и некоторое время внимательно их изучала. От причала в Гатчере мне нужно было около полутора километров плыть на юго-восток до небольшого необитаемого островка Линга. Там следовало изменить курс и плыть прямо на запад, до самого Тронала. У западного берега острова были скалы, но там был и участок довольно пологого берега, где я могла бы бросить якорь. При условии, конечно, что мне удалось туда доплыть…
Повторяя про себя, что действовать нужно сейчас или никогда, я отдала кормовой швартов, завязала скользящий узел на носовом, завела мотор и дала задний ход. Никто не заметил моего отплытия, а если и заметил, то не поднял тревогу.
Как только я покинула гавань, волны стали неистово биться о правый борт, обдавая меня фонтаном брызг. Я даже представить себе не могла, что будет так холодно. Накинув капюшон штормовки, я крепко затянула завязки под подбородком.
Небо было покрыто низкими тучами, и вокруг быстро темнело. Я засунула карту в пластиковый чехол и закрепила ее над приборной панелью, понимая, что очень скоро, когда видимость станет почти нулевой, мне придется сверяться с ней каждые несколько минут. Резко повернув вправо, я оказалась в проливе между Лингой и Йеллом. Теперь волны били мне прямо в лицо. Каждые несколько секунд нос лодки вспарывал очередную волну. Вскоре я промокла до нитки.
Огни Гатчера остались позади. По обе стороны от меня темными тенями вздымались высокие берега. Мотор был маломощный и слишком шумный. Скорость не превышала четырех узлов, да и ту с трудом удавалось развить. Если я хотела добраться до Тронала менее чем за час и так, чтобы меня не услышали, надо было идти под парусами. Я начала поднимать грот. Лодка тотчас же стала крениться.
Мне пришлось собрать все мужество, чтобы распустить кливер, но я знала, что без него лодка не будет достаточно стабильной. Я вытянула его наполовину. Парус наполнился ветром, лодка начала набирать скорость, и я выключила мотор.