Чтение онлайн

на главную

Жанры

Жестокая жара
Шрифт:

Водитель отвел взгляд и быстро поправил зеркало таким образом, чтобы пассажирам было не видно его лица.

Рук уселся обратно и повернулся к Хит.

— Не понимаю, почему ты хмуришься, Никки. Особенно сейчас. Мы с тобой определенно можем сказать, что стакан не наполовину пуст, а наполовину полон — хотя Тайлер Уинн, разумеется, с нами не согласится. — Он ненадолго закрыл рот, чтобы дать ей время признать его правоту, и продолжил гнуть свое: — Только посмотри, сколько информации мы получили сегодня утром. Я-то думал, ты обрадуешься, узнав, что двойная жизнь матери — не игра твоего воображения и что у нее не было любовника. И что — круто, правда? — у тебя в семье была шпионка, как Арнольд в «Правдивой лжи». [108] Нет, еще лучше: Синди Хит была как Джулия Чайлд, [109]

которая работала в Управлении стратегических служб во время Второй мировой войны.

108

«Правдивая ложь»(1994) — комедийный боевик Джеймса Кэмерона. Главный герой (Арнольд Шварценеггер) — секретный агент и ведет двойную жизнь. Жена и дочь не подозревают о том, где и кем он работает на самом деле.

109

Джулия Чайлд(1912–2004) — американский шеф-повар французской кухни, автор книги «Осваивая искусство французской кухни», ведущая на американском телевидении. Во время войны работала в Управлении стратегических служб (предшественнике ЦРУ).

— Согласна, это уже что-то.

— Не что-то, а чертовски много. По-моему, мы с тобой опередили Диккенса. Париж рассказал нам повесть о двух Синди. [110]

На этот раз к водителю обратилась Никки:

— Вы не поможете мне вышвырнуть его отсюда?

Когда они вернулись в отель, Нью-Йорк уже начинал просыпаться, и Никки занялась телефонными разговорами, а Рук отправился на улицу, на поиски ланча. На ее звонок ответил только один из Тараканов — детектив Каньеро. Его напарник Таррелл был занят проверкой одного из десятков анонимных сообщений, которые посыпались в отдел после газетной статьи с информацией, выданной Гинсбург.

110

Намек на название романа Диккенса «Повесть о двух городах», действие которого происходит в Лондоне и Париже во времена Французской революции.

— Должен тебе сказать, жизнь — дерьмо, — пожаловался Каньеро. — У нас хватает собственных забот, но с тех пор, как об этом деле узнал весь город, мы просто задыхаемся под грудой анонимок. Эта статья здорово помешала нам заниматься делом.

— Я все прекрасно понимаю и согласна с тобой, Мигель.

— Знаю, но ты сейчас в Париже с Руком, и я стараюсь сделать все возможное, чтобы испортить тебе отпуск. Послушай, может, мне подраться с Айронсом, пусть он меня тоже отстранит, тогда мы с Лорен сможем съездить куда-нибудь развлечься. В Атлантик-Сити сейчас проходит фестиваль Элвиса. Я бы там исполнил несколько песен…

— Ну что ж, прежде чем ты побежишь надевать костюм из золотой фольги, мне нужно, чтобы ты для меня кое-что выяснил. — Хит потребовала, чтобы он пообещал хранить все в тайне, и кратко изложила ему новости насчет Тайлера Уинна, своей матери и Николь.

После того как Каньеро в третий раз пробормотал «Твою мать…», она сказала:

— На Уинна напали за день до убийства Николь. Мне нужно, чтобы ты связался с таможней и аэропортами и проверил пассажиров, прибывших в прошлую среду из Парижа в аэропорт Кеннеди или в Ньюарк. Не забудь рейсы с пересадками через Лондон, Франкфурт и так далее. Проверь пассажиров по базе данных на предмет предыдущих арестов за нападения или незаконное хранение оружия. Подключи Интерпол.

— Ты думаешь, это может быть тот же самый убийца?

— Я не знаю, что я думаю, но есть вероятность, что эти заказы выполнял один и тот же человек, так что мы должны все проверить. Третье убийство, конечно, совершено другим оружием… Возможно, киллер заколол Николь потому, что не смог провезти в самолете пистолет.

— Ага, а в Нью-Йорке просто невозможно достать пушку, — усмехнулся детектив Каньеро. — Но я этим займусь.

Откашлявшись, он добавил:

— А теперь, к сожалению, я должен сообщить тебе не слишком приятную новость.

— Валяй.

— Это насчет перчатки.

— Никаких отпечатков?

— Хуже. Никакой перчатки.

— Что?

— Только что из лаборатории позвонил капитан Айронс. Он отправился туда утром, чтобы потребовать немедленных результатов, но она каким-то образом пропала.

Никки

молчала так долго, что он спросил:

— Детектив Хит, вы меня слышите?

Она произнесла лишь:

— Каким-то образом?

Вернувшись в номер и услышав эту историю, Рук повторил «Каким-то образом?» с тем же оттенком недоверия в голосе.

— По-моему, «каким-то образом» — это не ответ. Мне кажется, разгадка скорее кроется в «какой-то личности».

— Опять ты завел свою пластинку.

— Опять ты не даешь мне высказаться.

— Я знаю, что ты сейчас с пеной у рта примешься рассуждать о Зоне пятьдесят один. [111] Рук, ты хоть раз можешь поступить так, как принято в полиции, и порассуждать о конкретных, четко доказанных фактах вместо диких предположений?

— Хочешь обсудить факты, Никки? Отлично, превосходно. Тогда скажи мне, как часто исчезает без следа ключевая улика при расследовании громкого дела? — Она молча смотрела на него. — Хорошо, забудем об этом вопросе. Но ты же не будешь отрицать, что сейчас дело особенное. От него за версту несет шпионскими играми.

111

Зона 51— американский военный аэродром, подразделение военно-воздушной базы Эдвардс, расположен на юге штата Невада. Здесь разрабатываются и тестируются летательные аппараты нового типа. Зона 51 как объект разнообразных теорий заговора часто фигурирует в произведениях массовой культуры.

— Или непрофессионализмом.

— Когда я слышу это слово, мне вспоминается только один человек. Железный человек.

— Думаю, что придется подождать возвращения в Нью-Йорк, тогда я и смогу это выяснить.

Она развернула один из принесенных Руком сэндвичей — багет с сыром и ветчиной. Но Рук был слишком возбужден, чтобы есть. Откусив всего кусочек, он отложил свою порцию и принялся расхаживать по комнате. Никки, заметив, как он яростно стучит по экрану айфона, сказала:

— Надеюсь, что ты сейчас играешь в слова с Алеком Болдуином. Оставь свои шпионские штучки.

— Я забыл о перчатке — на время. Я хочу восстановить старые связи.

— Зачем?

— Возможно, тебе нравится вольное обращение с фактами, — заявил он, поддразнивая Никки ее же собственными словами. — Но как журналист, удостоившийся за свои разоблачительные статьи не одной, а двух Пулицеровских премий…

— Двух, говоришь? — переспросила она, откусывая кусок сэндвича.

— …Я люблю проверять факты через независимые источники. Ага, нашел! — воскликнул он.

— Итак, мистер Вудворд — или вы мистер Бернстайн? [112] — что собираетесь проверять?

112

Американские журналисты Роберт Вудворд и Карл Бернстайн занимались расследованием так называемого Уотергейтского скандала (1972–1974), закончившегося отставкой президента Ричарда Никсона. 17 июня 1972 года (за четыре месяца до президентских выборов, на которых Никсон был переизбран на второй срок) в штабе его соперника в вашингтонском отеле «Уотергейт» были задержаны люди, которые монтировали там подслушивающие устройства.

— Я хочу подтвердить то, что Тайлер Уинн рассказал нам о своей работе на ЦРУ и сети «Няньки», агентом которой была твоя мать. Мне лично все, что он сообщил, показалось вполне логичным. Но вообще-то я почувствовал, что он как будто пытается оправдаться. Не знаю, заметила ты это или нет.

— У меня возникала такая мысль. И кто же поможет тебе проверить правдивость этой истории?

— Мой старый информатор, работающий под глубоким прикрытием; я познакомился с ним, когда собирал материал для чеченской статьи в «First Press». Его зовут Анатолий Киже. Совершенно невероятный парень. Прямо из фильма «Шпион, выйди вон!». [113] Русский разведчик старой школы, сейчас сотрудник СВР — то есть Службы внешней разведки, так теперь называет себя КГБ. Все меняют имидж. КГБ, «KFC»…

113

Действие английского фильма «Шпион, выйди вон!» (2011) по одноименному роману Джона Ле Карре происходит в 70-е гг. XX в., в самый разгар холодной войны.

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Гром над Империей. Часть 1

Машуков Тимур
5. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 1

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род