Жестокие игры
Шрифт:
Что же делать, если он придет, а ее не будет дома?
– Честно признаться, – сказала Джилли, – я рада, что ты позвонил. Мэгги спрашивает, не могу ли я переночевать у нее.
– Не думаю, что это хорошая идея, Джилли, учитывая, что сейчас происходит.
– Папочка, пожалуйста! Ее мама повезет нас на десятичасовой сеанс в кино. Какой дурак на меня нападет, если я буду рядом с женой детектива? – Отец ничего не ответил, и Джилли продолжала дожимать: – Миссис Сакстон тоже говорит, что я могу у них переночевать. Если ты, конечно, не против.
Джиллиан
Она почувствовала, что решимость отца дала едва заметную трещину. Отец Мэг был полицейским, а с ее матерью они были знакомы всю жизнь. Джиллиан будет безопаснее у Сакстонов, чем в собственном доме.
– Ладно, – сдался Амос. – Но я хочу, чтобы ты мне позвонила, когда вы вернетесь из кино. В любое время.
– Обещаю. Я люблю тебя, папочка.
– Я тебя тоже.
Еще долго после того, как повесила трубку, Джиллиан смотрела на телефон и улыбалась. Оказывается, плести паутину интриг – плевое дело.
Она выключила компьютер и отправилась в кухню. Выход астрального тела из физического станет ее подарком шабашу на Белтайн. И чем неожиданнее подарок, тем большим будет эффект. Джиллиан взболтала в термосе чай со льдом и еще раз взвесила в руке пробирку.
«Смелость».
Она плеснула капельку в чай и сунула в термос палец, чтобы попробовать на вкус. Ничего, обычный чай, может, только чуточку горчит. 1/20 или 1/100? Джиллиан пожала плечами, вылила в термос содержимое пробирки и закрутила крышку.
Джек проснулся и обнаружил рядом с собой свернувшуюся клубочком Эдди. В руке она сжимала тряпку, от которой на одеяле осталось мокрое пятно в форме колокола. Он приподнялся на локте, поморщившись от боли в ребрах, и коснулся ее щеки. Эдди не шелохнулась, и он осторожно поднялся с кровати.
Как бы сложилась его жизнь, если бы Эдди была рядом с ним во время всего этого кошмара в Лойал? Что, если бы она каждый вторник приезжала к нему, когда в зале для свиданий заключенные встречались со своими посетителями за длинными складными столами под неусыпным контролем надзирателей? Что, если бы Эдди ждала его дома?
Он бродил по погруженному в темноту дому, отчаянно желая сделать для нее хоть толику того, что она сделала для него. Благодаря Эдди он перестал безостановочно размышлять над собственными ошибками. Он запер их в ящик и плотно закрыл крышку. Однако Эдди… Она ежедневно копалась в своем ящике, вытаскивая на свет божий, словно фамильные ценности, воспоминания, несмотря на то что сердце ее разрывалось от боли.
Он поймал себя на том, что стоит перед дверью в комнату Хло.
За считанные минуты он сдернул с кровати простыни и пододеяльник, сорвал со стены плакаты. Собрал игрушки Хло в ящик, который нашел в чулане. Может, если он уберет постоянное напоминание о невосполнимой потере, Эдди станет чаще смотреть вперед, а не оглядываться назад?
– Что, черт побери, ты делаешь?
Эдди трясло, как от удара.
– Убираю. Я подумал, что если ты не будешь видеть эти вещи каждый день, то…
– То у меня перед глазами не будет возникать ее лицо, когда я просыпаюсь по утрам? Как будто я не помню ее, как вечернюю молитву! Неужели ты считаешь, что мне нужно увидеть… заколки, чтобы вспомнить единственного человека, которого я люблю больше всего на свете?
– Любила, – негромко поправил Джек.
– Если ее здесь больше нет, это еще не конец.
Эдди опустилась на разбросанные простыни, утонув в них, как в лепестках тюльпана.
– Эдди, я не хотел тебя обидеть. Если для тебя наши отношения что-то значат…
Она повернулась к нему.
– Ты никогда – слышишь, никогда! – не займешь место моей дочери.
Джек отшатнулся. Ее слова ранили больнее любого удара, который ему нанесли сегодня вечером. Он смотрел, как она, склонившись, подносит простыни к лицу.
– Что ты сделал? – спросила она, поднимая заплаканные глаза.
– С чем?
– С ее запахом. С запахом Хло. – Эдди зарылась лицом в постельное белье. – Он был здесь… еще сегодня утром… а сейчас исчез.
– Дорогая, – мягко ответил Джек. – Эти простыни не пахнут Хло. Уже давно.
Эдди сжала ткань в кулаке.
– Уходи, – всхлипнула она и отвернулась.
Джек тихонько закрыл за собою дверь.
«Петушиный плевок», насколько помнили завсегдатаи, никогда не имел ничего общего ни с петухами, ни с плевками, но некоторые старожилы утверждали, что этот бар, спрятавшийся в самом дальнем уголке городка, раньше был пристанищем Рыцарей Колумба, католического движения, а позже – баптистской церковью. Сейчас это было темное уединенное место, где человек мог заливать свое горе или наливаться виски, что одно и то же.
Рой Пибоди закрыл глаза, когда приятное тепло потекло в живот. После нескольких недель неусыпного контроля дочери и пристального внимания со стороны Джека Сент-Брайда он снова оказался в баре. Он был здесь один, за исключением хозяина бара Марлона, который до скрипа натирал бокалы. В отличие от многих барменов – а Рой повидал их немало – Марлон обладал удивительным талантом хранить молчание, давая посетителю возможность насладиться напитком. По правде сказать, Рой в этом баре, где никто ничего плохого, черт возьми, от него не ожидал, чувствовал себя уютнее, чем дома.
Когда дверь в «Петушиный плевок» распахнулась, Рой с Марлоном удивленно подняли головы. Люди в Сейлем-Фоллз редко пили в десять вечера в будний день, и Рой испытал укол обиды, что ему придется разделить этот восхитительный момент с кем-то еще.
Трудно сказать, кто больше опешил, Рой или Джек.
– Что вы здесь делаете?
– А на что это похоже? – скривился Рой. – Давай, черт подери, беги и расскажи все моей дочери!
Но Джек тяжело опустился на высокий табурет рядом с ним.