Жестокий роман. Книга 1
Шрифт:
Через несколько дней пришло еще одно письмо:
"Дорогая Флер!
Знаю, тебя очень огорчило, что Каролина не может поехать с тобой в Лос-Анджелес в обозримом будущем.
Поверь, она тоже удручена этим. Жизнь у нее сейчас складывается не лучшим образом. Я рад, что ты согласилась пойти в школу секретарей. Она очень хочет, чтобы ты получила хорошую специальность и устроила свою жизнь.
Я все чаще думаю о твоей поездке
Дай знать, что ты об этом думаешь.
Джо Пэйтон".
Несколько раз перечитав письмо, Флер заплясала от радости. Лос-Анджелес! Вместе с Джо. Она проведет с ним несколько дней. У нее появится возможность узнать поближе этого человека. Лучше и не придумаешь.
Флер тут же ответила ему:
"Дорогой Джо!
Спасибо, что пригласили меня с собой с Лос-Анджелес. Я и не мечтала об этом. Конечно, я принимаю ваше предложение. Обещаю вести себя хорошо и не мешать вам. Передайте, пожалуйста, Каролине, что я понимаю ее обстоятельства и не в обиде на то, что она не может поехать со мной. Скажите ей, что я непременно поступлю в школу секретарей этой осенью.
Искренне ваша
Флер Фитцпатрик".
Флер и Джо по совету Иоланты остановились в гостинице «Шато-Мармонт».
"Тебе здесь очень понравится, — писала она Флер. — Твой отец жил в этой гостинице, когда впервые приехал в Голливуд. Я бы с удовольствием пригласила тебя и Джо к себе, но у меня, к сожалению, нет свободной комнаты. Флер, не знаю, смогу ли я тебе помочь. Наоми Макнайс уже давно не у дел и слишком увлекается наркотиками. Ее дела так плохи, что она переехала в крошечный пляжный домик в Малибу. Уверена, что Наоми едва ли примет тебя. Очень рада, что ты подружилась с мистером Пэйтоном. Он умный и добрый человек.
Я не ошиблась, доверившись ему.
Твой верный друг
Иоланта Дюграт".
Они прилетели в Лос-Анджелес в полдень, в самый разгар непривычной для них жары. Флер, по-детски взволнованная, едва сдерживала восторг.
— О Господи! — повторяла она. — Вот это да!
Джо только улыбался и нежно похлопывал ее по руке. Каждое его прикосновение доставляло ей радость.
Интересно, думала она, возникнет ли у них более тесное общение?
В аэропорту Джо быстро нашел машину, чтобы добраться до гостиницы, но по пути решил
— Вот надпись, возвещающая, что мы въезжаем в Голливуд, — пояснил он. — Ты знаешь, что когда-то этот городок назывался Голливудленд? А с 1949 года он называется просто Голливуд. А сейчас мы проезжаем по бульвару Сансет с самыми знаменитыми ресторанами — «Мокамбо», «Сад Аллаха», «Швабе» и другие. Здесь проводят время актеры, не занятые на съемках…
— Как мой отец?
— Да, — мягко ответил Джо и погладил ее руку. — Ты чувствуешь себя хорошо?
Флер кивнула.
— Да, все в порядке, — сказала она.
— Ну что ж, думаю, что пора устроиться в гостинице, немного подкрепиться, а потом продолжить нашу экскурсию.
— Не возражаю.
Незадолго до ужина они поехали в Гриффит-парк и оттуда с высоты любовались экзотической панорамой города. Увидев невысокие дома, синие воды океана, Флер тяжело вздохнула:
— Здесь очень красиво, я могла бы провести в этом месте несколько часов.
— Неужели ты не помнишь этот город?
— Плохо помню. Мне тогда едва исполнилось двенадцать лет.
— Да, ты была еще ребенком.
— Нет, — с легким раздражением ответила Флер, — я уже была вполне взрослой.
На следующее утро они отправились к Иоланте Дюграт. Она приготовила им чай со льдом.
— Я очень рада видеть вас, — сказала она Джо. — Флер, Господи, ты уже совсем взрослая! Ты так похожа на отца!
— Правда? Бабушка тоже всегда так говорила, но я считала, что она преувеличивает.
— Нет, вовсе нет. У тебя такие же глаза, волосы, рост. Вы только посмотрите на эти нога!
— У ее матери тоже длинные и стройные ноги, — со знанием дела заметил Джо. Он почему-то чувствовал себя обязанным вступаться за Каролину.
— Правда? — удивилась Иоланта. — Жаль, что я никогда не видела ее. Брендон много рассказывал мне о ней. Похоже, она очень милая женщина. Ты, должно быть, счастлива, что нашла ее, Флер сжалась, — Да, — лаконично ответила она и умолкла.
— Джо, а о чем ваша новая книга? Могу ли я чем-нибудь вам посодействовать?
— Она будет посвящена новому поколению голливудских актеров, — объяснил Джо. — Вы знаете кого-нибудь из них?
— Боюсь, немногих. Мне больше известны актеры старшего поколения, например, Монтгомери Клифт.
Своеобразный актер. Он вас интересует?
— Да. И Энтони Перкинс.
— О, это великолепный актер!
— И одержимый, — рассмеялся Джо.
— Да, одержимости ему не занимать, — обрадовалась Иоланта. — Мне очень приятно, что вы помните это слово.
— Иоланта, кто же в этом городе не знает вашего любимого слова «одержимость»?
— Не могли бы вы дать мне статью об отце? — внезапно спросила Флер. Она не понимала, о чем говорят эти люди, и это раздражало ее.
— Моя дорогая девочка, боюсь, у меня нет этой статьи. Где вы ее видели, Джо?
— В библиотеке газеты «Санди таймс», — ответил Джо, — но сотрудники не разрешают выносить с собой материалы. Извини, малышка.
Флер настороженно посмотрела на них:
— Кажется, вы пытаетесь скрыть ее от меня. Это нечестно.
— Милая Флер, — ласково улыбнулся Джо, — ты ошибаешься, поверь.