Жестокий роман. Книга 1
Шрифт:
Он ждал ее на полутемной лестнице, которая вела в небольшое полуподвальное помещение, приспособленное для закрытого просмотра фильмов. Там не было того, что ожидала увидеть Хлоя, — ни знаменитых актеров, ни вспышек фоторепортеров, ни шампанского. Только множество людей толпилось в небольшом зале. Джо нашел два места в заднем ряду и стал поудобнее устраиваться, пытаясь вытянуть ноги.
— Господи, Пэйтон, ты можешь сидеть спокойно? — сказал, обернувшись, мужчина, сидевший впереди.
— Извини, Дональд, —
— Еще бы! А кто это дивное создание? Я всегда думал, что ты женат, Джо. Как ты меня разочаровал.
— Это почти моя приемная дочь, — рассмеялся Джо и посмотрел на Хлою. — Хлоя Хантсртон.
— Приемная дочь! — удивился Зак. — Не шути так.
Держитесь поближе ко мне, Хлоя. Я позабочусь о вас.
Он так аморален, что я не могу не опасаться за вашу судьбу. Вам угрожает опасность.
— Ничего страшного. — Хлоя улыбнулась Джо. — Он почти мой отчим, и я научилась неплохо управлять им.
— Ну ладно. Это ужасный фильм, Джо. Я уже написал рецензию.
— А она придет?
— Надеюсь. Думаю, что она придет со всей своей свитой.
— Вы говорите о Джулии Кристи? — спросила Хлоя.
— Нет, дорогая, о кинозвезде, хотя лично меня больше интересует группа поддержки. Это восходящая кинозвезда. Ее зовут Табита Левин. В этом фильме у нее не слишком большая, но очень яркая роль. В основном все здесь собрались из-за нее.
— Понятно, — сказала Хлоя и больше не вмешивалась в их разговор.
Дональд Зак был прав, хотя фильм оказался не столько ужасным, сколько посредственным. В этой глупой трагикомедии героиня, которую играла Маргарет Лэмонт, вышла замуж за человека, вдвое моложе ее. В конце концов он предпочел ей се дочь. Просмотрев фильм, публика вяло зааплодировала. Джо повел Хлою туда, где собирались актеры.
— Джулия пытается избежать встречи со мной, — сказал он. — Я только что получил записку от ее агента.
Теперь я хочу попытаться поговорить с Табитой. Она вон в том углу. Пойдешь со мной?
— Конечно, — согласилась Хлоя.
Она с любопытством смотрела на Табиту, высокую женщину с бледным лицом и темно-рыжими волосами.
Она стояла с сигаретой в руках, окруженная толпой.
— Как вы себя чувствуете? — послышался голос Дональда Зака. — Вам здесь правится?
— Да, — ответила Хлоя. — Очень интересно. А Маргарет Лэмонт тоже здесь?
— Думаю, да Вес они часто заскакивают сюда, как бы случайно. Посмотрите-ка, вон Сэм Брикстон, режиссер. А вот и Маргарет.
В зал вошла красивая женщина с ослепительной улыбкой. Увидев Сэма Брикстона, она направилась к нему, приветливо протянув руку.
— А вот и она! — воскликнул Сэм. — Ты пропустила свой фильм, дорогая. Это было просто великолепно.
Журналисты
— Господи! — Зак снисходительно улыбнулся. — Оставайтесь здесь, дорогуша. Я попытаюсь достать бутылку, пока все не разобрали.
Хлоя отвернулась, чтобы еще раз взглянуть на Табиту, и подняла руку, поправляя волосы.
— Боже! — громко воскликнул кто-то рядом с пей.
Оказывается, она задела какого-то человека, который выплеснул бокал вина себе на костюм.
— О, простите, — пробормотала Хлоя. — Простите великодушно. Мне очень жаль. Позвольте мне…
— Ничего, ничего, все нормально, — ответил тот, — не беспокоитесь. Со мной это случается довольно часто.
Пустяки.
Перед Хлоей стоял высокий, стройный, подтянутый и элегантный мужчина с густой каштановой шевелюрой. Хлоя подумала, что никогда еще не видела столь красивого и обаятельного человека.
— Простите, — повторила она, не отрывая взгляда от его прелестной улыбки и белоснежных зубов. — Мне очень жаль, что все так получилось. Принести вам вина?
— Нет, спасибо, — отозвался оп, вес еще улыбаясь. — Я и так уже достаточно выпил. У нас припрятана бутылка под сиденьем.
— Боже милостивый! — воскликнул Дональд Зак, вернувшись к Хлое с полной бутылкой вина. — Да это же Пирс Виндзор! Какая удача! Что привело вас сюда, сэр?
— Я приехал забрать Табиту, — ответил Пирс.
— Неужели? Как интересно. Я непременно расскажу об этой встрече журналистам из колонки сплетен. Вы уже познакомились? Это Хлоя Хантертон.
Пирс Виндзор.
— Кажется, знакомство уже состоялось, — смущенно сказала Хлоя. — Я толкнула мистера Виндзора, и он облил вином свой костюм.
— О, для него это очень полезно, Хлоя. У этого человека столько же костюмов, сколько у нас носовых платков. Он непрерывно меняет их. Каковы ваши планы, Пирс? Или этот спектакль никогда не закончится?
— Надеюсь, — ответил Пирс. — «Ромсо и Джульетта» — очень трудная вещь. Она отнимает у меня все силы. А о своих планах, Дональд, я сообщу вам, когда все немножко уляжется.
— Пожалуйста, постарайтесь это сделать, — сказал Дональд и повернулся к Хлое. — Ну вот, моя дорогая, ваш друг уже разыскивает вас. А мне необходимо срочно заехать в офис. Очень рад был познакомиться с вами.
И вас рад был видеть, Пирс. Джо, возвращаю твою спутницу. Тебе крупно повезло.
Дональд ушел, а Пирс, снова улыбнувшись Хлое, повернулся к своим друзьям. Джо взял ее под руку и повел к выходу:
— Пойдем посидим в китайском ресторанчике, мне нужно закончить статью.
Они уселись за столик, и Джо сразу же начал писать статью о Табитс Левин. Хлоя между тем вспомнила случайную встречу с Пирсом Виндзором.