Жизнь в зеленом цвете - 4
Шрифт:
– Никакой, - согласился Гарри.
Повисло молчание. Хотя напрягало оно одного только Гарри: близнецы, не испытывая никакого дискомфорта от того, что разговор завял на корню, задумчиво смотрели на него. Не на разговор, разумеется, а на Гарри; хотя он предпочёл бы наоборот.
– Что?
– нервно спросил он.
– Ничего… ты пока вещи устрой, что ли…
Мысль была разумной, и Гарри, подавив поползновение спросить, пока что он должен устраивать вещи, принялся рыться в сундуке в поисках чего-нибудь поприличней. Задача осложнялась тем, что всё более-менее новое было Гарри велико
Хедвиг была выпущена полетать - она уже порядком истомилась в клетке, и Гарри вспомнил о ней только тогда, когда она начала пронзительно кричать. Так умеют только совы; по противности и раздражающим свойствам совиные вопли дадут фору любым завываниям мартовских кошек. Кошки, в конце концов, орут не для того, чтобы надоедать людям, а совы как раз так и поступают. Порой у Гарри создавалось нехорошее впечатление, что Хедвиг дрессирует его; впрочем, оно быстро проходило.
Стоило ему распахнуть форточку, как в комнату заглянул раздражённый Перси.
– Что у вас тут за шум? Вы мешаете мне работать!
– Привет, Перси, - Гарри сел на кровать.
– А, Гарри, привет, - рассеянно буркнул Перси и снова обрушил свой гнев на ни в чём, в общем-то, неповинных близнецов.
– Извольте не грохотать и не кричать - мне нужно закончить отчёт!
– Отчёт о чём?
– поинтересовался Гарри.
– Это для департамента международного магического сотрудничества, - мгновенно задрав нос, поведал Перси.
– Мы должны стандартизировать толщину котлов. А то эти импортные котлы чуточку тонковаты - количество протечек увеличилось за год почти на три процента!..
– Этот отчёт перевернёт мир, Персик!
– проникновенно сказал Фред.
– Так и представляю себе передовицу «Пророка»: «Котлы спасены! Мистер Персиваль Уизли избавил магический мир от Великой Беды! Вечная слава герою!».
– Главное, чтобы не вечная память, - хихикнул Джордж.
– А то мало ли что ещё понадобится стандартизировать - и некому будет… Смотри не сгори на работе, Персик!
– Можете издеваться, - в глазах Перси горел фанатичный огонь, и Гарри был против своей воли потрясён тем, как толщина днищ котлов может захватывать человека до глубины души и подчинять себе все его помыслы.
– Но если не принять международного закона, то скоро наш рынок наводнит неудобная, тонкодонная продукция, и это серьёзно увеличит риск...
– Мы поняли, поняли, - поспешно перебил Джордж.
– Перси, твой отчёт не запоздает, если ты продолжишь нас распекать?
Перси негодующе фыркнул и убрался в свою комнату.
– Совсем с ума сошёл на своей работе, - со вздохом поведал Фред.
– Главное, Гарри, не спроси ненароком Перси о его начальнике, не то будешь слушать часа три дифирамбы мистеру Краучу. Как говорит мистер Крауч... как я сказал мистеру Краучу... Мистер Крауч считает... Мистер Крауч рассказывал мне...
– Думаю, они со дня на день объявят о помолвке, - едко добавил Джордж. Гарри захохотал, представив себе Перси в фате и белом платье - за помолвкой ведь должна была бы последовать и свадьба. Если, конечно,
– Наверно, папа уже всё рассказал Биллу и Чарли, что посчитал нужным, - предположил Фред.
– Пойдём на кухню, есть хочется.
Миссис Уизли немедленно припрягла всех к работе, заявив, что в кухне для всех не хватит места, и надо накрыть стол в саду. Гарри и Рону досталось носить вилки и ложки, близнецам были доверены тарелки, Биллу и Чарли - столы.
За столом Гарри досталось место напротив Билла, и от взгляда последнего у Гарри застревал кусок в горле, и он не мог посчитать, что это хорошо, потому что после лета впроголодь есть хотелось ужасно. Впрочем, спустя десять минут внимание ослабло, и Билл завёл разговор с матерью; тема у них была, судя по всему, вечная.
– Зачем тебе эта серьга?
– судя по всему, Билл обзавёлся ею совсем недавно.
– И с таким ужасным зубом… В самом деле, Билл! Что говорят у тебя в банке?
– Мам, я могу прийти на работу хоть в мини-юбке и шубе, как у Хагрида - им всё равно, пока я образцово выполняю всё, что от меня требуется, - привычно-терпеливо отвечал Билл.
– И твои волосы… что-то уже чересчур, - миссис Уизли с намёком постучала по собственной палочке.
– Вот если бы ты позволил их немного подровнять…
– А мне нравится, - заявила Джинни, слушавшая весь этот разговор, сидя по левую руку Билла.
– Ему идёт. Ты такая старомодная, мама! И вообще, до профессора Дамблдора Биллу ещё далеко…
Гарри подавился пирогом, пытаясь представить себе Билла с белоснежной бородой до колен, и Чарли, сидевший рядом, хлопнул Гарри по спине - от этого он ткнулся носом в тарелку.
Ужин закончился уже поздним вечером, когда в воздухе остро запахло жимолостью и все очертания были окутаны сумерками, как дымчатой вуалью. Гарри был сыт впервые с того дня, как вышел из «Хогвартс-экспресса» на платформу девять и три четверти, сжимая письмо Сириуса в кулаке.
– Ой, как поздно!
– неожиданно всплеснула руками миссис Уизли.
– Вам всем надо срочно ложиться, ведь вставать на рассвете. Гарри, если ты мне оставишь список, я тебе всё куплю на Диагон-аллее. Я на всех буду завтра покупать. Потом может и не быть времени. Бывает, игра по пять дней занимает…
Глаза у Гарри слипались безбожно, и он даже не стал спрашивать, что за игра, хотя не понял, о чём речь.
– Не дай Мерлин!
– Перси набожно закатил глаза.
– Содрогаюсь при мысли о том, на что была бы похожа моя папка с входящими документами, если бы меня не было на рабочем месте пять дней.
– Да уж, кто-нибудь опять мог бы подкинуть тебе кусок драконьего навоза, а, Перс?
– подначил Фред, ухмыляясь.
– Это был образец удобрения из Норвегии!
– фыркнул Перси, густо покраснев.
– В этом не было ничего личного!
– На самом деле было, - шепнул Фред Гарри на ухо, вставая из-за стола.
– Это мы с Джорджем послали.
Глава 2.
– Омерзительные создания, - заметил де Корте.
Фраза, подсмотренная через плечо читавшего