Жизнь в зеленом цвете - 5
Шрифт:
Спорить с близнецами было бесполезно, к тому же два сикля были слишком маленькой суммой, чтобы возмущаться из-за неё.
– Тебе не кажется, - тихо обратился вернувшийся Фред к Джорджу, - что вон та странная особь кого-то нам напоминает?
Джордж взглянул на какую-то ведьму у стойки, с ног до головы закутанную в мантию и закрывшую лицо вуалью; собственно, нельзя было даже с уверенностью сказать, что она - это именно она, а не замаскированный он.
– Напоминает, - признал он.- Гарри, а ты не узнаешь?
– Нет.
– Вот и мы нет…
«Странная особь»
– Ого, - пробормотал Гарри.
– Хей, Гнус!
Замаскированный Мундугнус Флетчер дёрнулся, постоял неподвижно несколько секунд, в течение которых близнецы беззвучно аплодировали Гарри, и, тяжело ступая, подошёл к их столику.
– Вы того, поосторожнее, парни, - Мундугнус явно был расстроен тем, что его узнали.
– Думайте, где что орать.
– Мы тихо, - утешил его Джордж.
– Как дела в… старой компании?
– поинтересовался Гарри, когда Мундугнус сел за их стол.
– Как сажа бела, - проворчал Мундугнус.
– Вот за тобой приглядываем…
Гарри рассмеялся.
– А потом ты всё перескажешь, когда вы в очередной раз соберётесь, да? Все мои тайные замыслы…
– Не такие уж они и тайные, ‘арри, - едко заметил Мундугнус, глотая некоторые звуки - видимо, от избытка конспиративности.
– Вас тут ‘то угодно мог слышать.
– Да здесь и нет почти никого. А в следующий раз мы соберёмся не здесь, - оправдался Гарри.
– Амбридж здесь точно нет.
– Вы того, поосторожнее с ней, - Мундугнус многозначительно пошевелил бровями.
– Она из вас всю кровь выпить может.
– Ты с ней встречался?
– Было дело, - скривился Мундугнус. Ясно было, что ни он, ни Амбридж приятных воспоминаний из этой встречи не вынесли.
– Жутко порядок любит. Растопчет тебя, а потом Тергео скажет.
Гарри хмыкнул. Честно сказать, её методы не показались ей равнозначными слову «растопчет», произнесённому Мундугнусом зловеще, как «сатана» провинциальным священником. Хотя, быть может, кого-то другого, непривычного к боли и унижению, это сломало бы… как знать.
– На этот раз она не на того напала, Гнус, - Фред крутил в руках бутылку со сливочным пивом.
– Всю школу не растопчет.
– Хорошо бы, - Мундугнус поднялся.
– Ладно, парни, некогда мне тут болтать, дел много. Прощевайте, значит.
– Пока, Гнус, - отозвались близнецы хором.
– Пока, - кивнул Гарри.
– Надеюсь, в душе за мной не присматривают, - пробормотал он досадливо, когда за Мундугнусом закрылась дверь.
– Ты что!
– возмутился Фред.
– Это же такое упущение!
– Точно!
– поддержал Фреда брат.
– Вдруг как раз там на тебя нападут Пожиратели Смерти? Вылезут из дырки слива и скажут много нехороших слов.
Гарри подавился пивом, представив себе эту картинку.
– Так что, если за тобой там не наблюдают, мы готовы взять это многотрудное дело на себя, - закончил Фред так тихо, что у Гарри перехватило дыхание, и джинсы внезапно стали тесными.
– С омниноклями?
– фыркнул Гарри, вспомнив отчего-то чемпионат мира по квидддичу.
– Куда же без них?
– удивился Джордж.
– Понаблюдаем, а потом будем просматривать в замедленном режиме…. регулярно…
– Вдруг обнаружатся какие-нибудь подозрительные детали, - Фред беззаботно рассмеялся.
– Гарри, тебе нехорошо?
– Наоборот, мне просто отлично, - укоризненно отозвался Гарри. Нашли время вести провокационные разговоры.
А ведь правда, в душе они ещё ни разу не были вместе… Ох.
– А по-моему, тебе тут слишком душно.
– авторитетно заявил Джордж.
– Пойдём-ка на свежий воздух.
Гарри не стал спорить, только прихватил с собой так и не открытую принесённую Фредом бутылку со сливочным пивом. Пригодится.
Глава 14.
Ты - бочка Данаид, о, Ненависть! Всечасно
Ожесточенная, отчаянная Месть,
Не покладая рук, ушаты влаги красной
Льет в пустоту твою, и некогда присесть.
Шарль Бодлер, «Цветы зла».
«УКАЗОМ ГЛАВНОГО ИНСПЕКТОРА ХОГВАРТСА
Отныне и впредь распускаются все школьные организации, общества, команды, группы и клубы.
Под организацией, обществом, командой, группой или клубом понимается собрание на регулярной основе школьников в составе от трёх человек и выше.
За разрешением на возобновление деятельности организации, общества, команды, группы или клуба следует обращаться к главному инспектору школы (профессору Амбридж).
Школьные организации, общества, команды, группы и клубы не имеют права функционировать без ведома и одобрения главного инспектора.
Учащиеся, замеченные в создании каких-либо (либо принадлежности к каким-либо) организации, обществу, команде, группе или клубу, созданным без санкции главного инспектора, подлежат немедленному отчислению из школы.
Данный указ выпущен на основании декрета об образовании за № 24.
Подпись: Долорес Джейн Амбридж, главный инспектор Хогвартса».
Заботливо вывешенный счастливым до поросячьего визга Филчем плакат с этим указом занимал всю доску объявлений в холле. Гарри покачивался с носка на пятку и одновременно хмурился и улыбался. Его не могло не тревожить то, что, если их - четырнадцать человек!
– застанут где-то вместе, то у них не будет даже никакой легальной причины объяснить, почему они тут собрались, это ведь запрещено… «А вот интересно, если я регулярно встречаюсь с Фредом и Джорджем, чтобы целоваться и, если и место, и время удобное, заняться любовью - это считается «организацией, обществом, командой, группой или клубом», а? Нас ведь трое…» - Гарри усмехнулся. Его не могла не радовать мысль о том, что эта затея с учительством приобретает всё более отчётливые формы бунта против Амбридж в частности и существующих порядков вообще. Пусть даже ему самому это грозило невесть чем.