Журнал «Если», 1997 № 02
Шрифт:
Смеарган помедлил, потом остановился, а когда повернулся, лицо у него было мрачным.
— Раз или два мне показалось, что я вижу коня. Мощный, белый, в богатой сбруе, но никакого всадника на нем не было. Да не обращай ты на него внимания. Здесь на каждом шагу загадки, что толку забивать ими голову?
— Похоже, ты его боишься, Смеарган?
— Ну ладно, признаю, он внушает мне опасения, — признался Смеарган. — И что из того? Бойся — не бойся, думай — не думай, он от этого не исчезнет. Пойдем дальше.
Элрику пришлось согласиться с графом.
Заметно холодало, в воздухе возник странный горьковатый запах. Элрик обратил на него внимание Смеаргана и выяснил, что тому приходилось встречаться и с этим.
— Запах становится то сильнее, то ослабевает, но если принюхаться, ты поймешь, что он здесь витает все время.
— Похоже на серу, — заметил Элрик.
Смеарган расхохотался так, словно Элрик удачно пошутил.
— Точно, точно. Именно сера.
Когда они приблизились к побережью, топот за спиной стал громче. Теперь уже оглянулись оба и увидели коня. Он был оседлан, поводья свободно болтались, а с гордо посаженной белой головы смотрели на путников умные черные глаза.
— Ты по-прежнему будешь отрицать, что здесь замешано волшебство, друг Элрик? — с удовлетворением спросил Смеарган. — Конь был невидим, а теперь проявился. — И он поудобнее перехватил боевой топор. — Либо это колдовство, либо он передвигается из одного мира в другой с такой легкостью, что мы успеваем услышать только топот его копыт.
— В таком случае, — задумчиво проговорил Элрик, разглядывая жеребца, — он вполне мог бы доставить нас назад в наш собственный мир.
— Ага, значит, ты признаешь, наконец, что нас забросило в какой-то иной мир?
— Ну хорошо, я просто не отрицаю и такой возможности.
— А ты не можешь каким-нибудь волшебством поймать эту скотину?
— Я не люблю волшебства, поэтому оно мне нелегко дается, — объяснил альбинос.
Переговариваясь, они все ближе подходили к коню, но он их не подпустил. С громким фырканьем конь отпрянул назад, сохраняя прежнюю дистанцию между собой и людьми.
В конце концов Элрик сказал:
— Мы теряем время, граф. Поспешим-ка лучше к твоему кораблю и побыстрее забудем все эти синие солнца и волшебных коней. На борту я наверняка смогу помочь тебе парой заклинаний. Без них нам просто не управиться.
И они пошли дальше, а конь отправился вслед за ними. Перевалив невысокую гряду скал на краю плато, они увидели узкий залив, в котором стоял на якоре израненный корабль. У него были высокие изящные обводы, как у всех купеческих кораблей из Пурпурных Городов, но на палубе громоздились кучи какого-то хлама, фальшборт в нескольких местах был разбит. Сломанная рея беспомощно повисла, как крыло подбитой птицы. С первого взгляда стало ясно, что кораблю крепко досталось от штормов и сражений. Оставалось лишь удивляться, как он еще держится на плаву.
— Прибраться на палубе недолго, — задумчиво протянул Смеарган, — а вот с парусами придется повозиться. Впрочем, нам вдвоем, кроме грота, больше ни с чем не справиться. Интересно, осталось ли что-нибудь из провизии…
Элрику показалось, что он заметил какое-то движение на полуюте.
— Кажется, ты говорил, что пираты никого не оставили на корабле? — спросил он у Смеаргана.
— Никого.
— И сам ты на корабле с тех пор никого не видел?
— Тут со зрением могут происходить всякие фокусы, — проворчал Смеарган. — Наверное, из-за этого проклятого синего цвета. Крысы наверняка уцелели, вот они и бегают.
— Возможно, — Элрик оглянулся. Конь щипал коричневую траву и, казалось, не обращал на них ни малейшего внимания. — Что ж, пора заканчивать путешествие.
Они спустились по крутому скальному уступу и скоро оказались на берегу. Шлюпки не оказалось, и пришлось довольно долго брести по мелководью, а потом еще и проплыть немного, прежде чем по скользким свисающим канатам они смогли подняться на борт.
— Вот теперь, наконец, я чувствую себя в некоторой безопасности, — сказал Смеарган. — Этот корабль так долго был моим домом…
— Он отправился на поиски и довольно скоро обнаружил уцелевший винный кувшин. Сбив печать, он протянул его Элрику.
Элрик ощутил в руках приятную тяжесть и с удовольствием отхлебнул из горлышка. Когда кувшин перешел к графу Смеаргану, Элрик снова краем глаза заметил движение на полуюте и отправился проверить, что же там такое прячется.
Уже через пару осторожных шагов он явственно расслышал судорожное дыхание. Так дышит человек, когда боится, что его обнаружат. Звук был едва уловим, но слухом природа наделила альбиноса куда щедрее, чем зрением. Он положил руку на рукоять меча и, крадучись, сделал еще несколько шагов. Смеарган последовал за ним.
Элрик уже заносил руку, чтобы схватить того, кто скрывался за углом надстройки, но его опередили. К борту метнулась девушка и застыла, затравленно переводя взгляд с одного мужчины на другого. Волосы тяжелыми грязными прядями падали на плечи. Элрик успел заметить бледное лицо, руки, безвольно опущенные вниз, и рваное, все в пятнах платье. Когда он приблизился, девушка упала на колени.
— Возьмите мою жизнь, — произнесла она униженно, — но я молю вас, не отдавайте меня Саксифу Д’Аану. Наверное, вы его слуга или родственник…
— Это она! — в крайнем изумлении вскричал Смеарган. — Должно быть, она все это время пряталась где-то.
Элрик шагнул вперед и приподнял подбородок девушки, чтобы заглянуть ей в лицо. В нем угадывались мелнибонийские черты, но, видимо, она все же родилась в Молодых Королевствах, поскольку ей не хватало главного: гордости, присущей мелнибонийским женщинам.
— Повтори-ка еще раз имя, которое ты назвала, — попросил он мягко. — Ты действительно упомянула графа Саксифа из Мелнибонэ?