Журнал «Если», 1997 № 04
Шрифт:
Оценка по пятибалльной шкале: 3.
К КОНЦУ ВРЕМЕН
(ТО ТHE ENDS OF TIMES)
Производство компании «Imperial Entertainment» (США). 1996.
Сценарий Маркуса Роткранца, Дэна Бентона, Томаса Уилера
Продюсеры Эш Р. Шах, Радж Мехротра.
Режиссер Маркус Роткранц.
В ролях: Джосс Окленд, Кристина Тэйлор. Том Шульц, Сара Дуглас.
1 ч. 28 мин.
– ---------------
Не столь уж и частый на мировом видеорынке пример «подростковой фэнтези»,
Оценка: 3,5.
МЯТЕЖ В КОСМОСЕ
(CHASE MORRAN)
Производство компании «Avator Filmworks» (США). 1996.
Сценарий Хеша Рефуна.
Продюсеры Брайен Шустер, Джеймс Иен Лифтон.
Режиссер Гилберт По.
В ролях: Джозеф Калп, Брюс Кэмпбелл, Джослин Сигрейв.
1 ч. 30 мин.
– ---------------
Фантастический боевик, который наверняка произведет неизгладимое впечатление на тех, кто никогда прежде не видел фантастических боевиков А вот мало-мальски искушенного зрителя (если не считать закоренелых фанатов жанра) вряд ли заинтересует бесхитростная история о захвате космическим террористом научно-исследовательской станции «Купол-4», расположенной на некоей неназванной планете. Все это было, было, было… Начать хотя бы с безжалостного преступника Алекса Уиндема (Кэмпбелл) — типичного сверхчеловека ницшеанского толка. В первых кадрах он совершает побег из колонии для самых-самых гнусных негодяев — заведения, охраняемого целым полком вооруженных служителей закона. На побег, впрочем, у него ушли считанные минуты… Затем Уиндем сколачивает из освобожденных им преступников бандформирование и отправляется захватывать «Купол-4». Его цель — шантажируя власти уничтожением станции и ее персонала, добиться передачи ему недавно открытой планеты с населением, стоящим на крайне низкой ступени развития (там-то наш сверхчеловек и собирался развернуться на полную катушку, сделавшись кем-то вроде живого бога). С начальной частью своего плана (собственно захватом) Уиндем справился без труда, однако последующие события стали для него неприятным сюрпризом. Во-первых, власти самым решительным образом отклонили требования террориста. А во-вторых, как выяснилось, Уиндем контролировал ситуацию далеко не полностью: вне его «опеки» оказался «миротворец» (т. е. полицейский) Чейз Морран (Калп), прилетевший на станцию за несколько минут до появления преступников, чтобы повидаться со своей женой Лили (Сигрейв), которая здесь работала. Верный служебному долгу, Морран сразу же после захвата «Купола-4» залез в вентиляционную систему и принялся ползать по ней взад-вперед, время от времени убивая зазевавшихся террористов… Ну, нужны ли здесь какие-нибудь комментарии? Видимо, нет.
Оценка: 2.
НАЧАЛО
ЗАЛП
Сегодня домашнее видео — дело привычное и обыденное. Пожалуй, трудно найти магазин любого профиля — от продуктов питания до автозапчастей, — где бы вам не предложили множество видеоновинок. Однако так было далеко не всегда. Отечественное видео довольно долго и непросто пробивало себе дорогу. Вспомнить некоторые вехи на этом тернистом пути мы попросили человека, стоявшего у его истоков, кинопереводчика, кинокритика и телеведущего Василия Горчакова, постоянного автора «Если».
— Первые видеомагнитофоны появились у нас где-то в 1975 году, и, конечно же, сразу потек из-за границы тогда еще слабенький фильмовый ручеек. Естественно, все это находилось в частных руках и существовало полуподпольно. Появившиеся картины должен был кто-то переводить. Заинтересованные люди стали искать специалистов и наконец вышли на кинопереводчиков, наиболее опытными из которых на тот момент являлись Леонид Володарский, Алексей Михалев, Андрей Гаврилов и ваш покорный слуга. Вспоминаю один из первых своих визитов на квартиру к заказчику: было это где-то в Тушино, там жил инженер-электронщик, имевший бобинный черно-белый видеомагнитофон с гордым названием «Аврора».
— Что ж, весьма символично…
— Не помню, что именно пришлось тогда переводить, но могу точно сказать, копия была отвратительная, а вся эта, мягко говоря, видеосистема представляла собой зрелище прямо-таки фантастическое. Дело в том, что тогда, на заре советского видео, техника (в особенности телевизоры) была такого неповторимого качества, что для подключения одного аппарата к другому требовалась недюжинная инженерная смекалка. Поэтому-то среди первых видеоманов встречались именно представители технической интеллигенции. Правда, надо заметить, этот период продолжался не очень долго. Вскоре на смену инженерам пришли другие, гораздо более денежные люди, уже старавшиеся поставить видео на коммерческие рельсы. Конечно, и аппаратура стала иной: появилась продукция фирм SONY, JVS и реже PANASONIC. Причем наиболее «крутыми» считались владельцы больших импортных телевизоров — подобная техника была тогда большой редкостью. Все эти любительские студии, размещавшиеся на квартирах своих хозяев, отличал дух подпольной таинственности, граничащей с криминалом. Ведь существовавшее тогда официальное мнение четко определяло: у честного человека ни фирменного видео, ни тем более телевизора быть не может — не хватит денег. Значит те, у кого все это есть, — спекулянты, старающиеся извлечь при помощи своей техники нетрудовые доходы.
— Насколько я понял, к инженерам вы ездили в основном из спортивного интереса, а вот возникшее коммерческое видео уже стало приносить переводчикам какой-то доход.
— Да, как правило, звонил кто-либо из знакомых и предлагал заработать. Платили по тем временам совсем неплохо. Помимо гонорара, накрывался стол с выпивкой и закуской, так что иногда (особенно поначалу) я мог переводить фильм, похрустывая огурцом. Для записи обычно использовались два видеомагнитофона: на первом воспроизводился иноязычный оригинал, к нему подключался второй аппарат с микрофоном, работавший в режиме записи, на котором все сводилось воедино и получалась дублированная копия. Постепенно техника улучшалась и усложнялась: стали появляться микшерские пульты и прочие вспомогательные устройства, одновременно использовалось уже не два, а четыре или даже шесть видеомагнитофонов, студии же начали размещать в специально снятых для этих целей квартирах
— То есть как бы пошел отсчет нового этапа видеопредпринимательства?
— Да, практически прекратились случайные приглашения, и каждый из нас, опытных переводчиков, уже имел стабильные заказы от одного-двух постоянных видеобизнесменов. Конечно, занимались они не только тиражированием и торговлей кассетами (этот рынок был еще ограничен), куда большие доходы им удавалось получить на перепродаже дефицитной тогда видеотехники.
— Какие же фильмы выбрасывались на отечественный видеорынок, и по какому принципу они отбирались?
— Никаких принципов отбора не существовало и в помине. Что попадало в руки видеодельцов, то и появлялось, условно говоря, в продаже. Так называемые «загрансовслужащие» привозили фильмы без всякого разбора и скопом их продавали. Как правило, это были картины не новые. Иногда попадались лицензионные копии (в коробочках), но чаще — программы, записанные с телевизора. Львиная доля кассет приходила из Финляндии, кое-что — с Дальнего Востока. Американское кино, фильмы с Брюсом Ли и эротика приезжали к нам в основном из Германии: виной тому, конечно же, наша доблестная Западная группа войск. Но вот что интересно: в ту пору и на видео, и на закрытых официальных просмотрах мне приходилось переводить примерно одни и те же картины. Из наиболее памятных «2001: космическая одиссея» Стэнли Кубрика, «Пролетая над гнездом кукушки» Милоша Формана, «Кабаре» Боба Фосси и «Крестный отец» Фрэнсиса Ф. Копполы.