Журнал «Если», 2004 № 05
Шрифт:
У Фарбера отвисла челюсть. Я повернулась к Стилтону.
— Наш убийца — номер семнадцатый. — Я помолчала. — Чуть было не попросила тебя достать наручники, но спохватилась. Дипломатическая неприкосновенность. Нам придется предоставить все на усмотрение Тинта-а — бедный Тинта-а, совершеннейший дипломат биологического лазарянского вида, оказавшийся перед такой дилеммой.
К моему удивлению, Тинта-а как будто ничуть не смутился. У человека такая поза провозглашала бы гордость. Инопланетяне, иначе не скажешь.
Стилтон перевел взгляд с группы лазарян на Пилота, потом на меня.
— Ты уверена?
— Подумай
— Я не знал, — сказал он. — Не имел ни малейшего представления.
— Он нахмурился. — А как вы?..
Я открыла было рот, но тут же поняла, что сказать ему не могу.
— Истина смотрела мне в глаза, — заметила я после долгой паузы.
— Я просто ее не видела.
Фарбер беспомощно развел руками.
— Не понимаю…
— Знаю. Но один совет, прежде чем мы все уберемся отсюда. — Я притянула его поближе за лацкан. — Откажитесь от этого места. Вы не подходите для работы с инопланетянами. Никак. Я это знаю.
— Я ведь не дипломат. Я секретарь. И могу получить место секретаря где угодно. Но это было… экзотично, волнующе.
Я вернулась к столу, к Стилтону и Пилоту, которые все еще сидели рядом.
— Думаю, это означает, что мы можем уйти.
— Судите сами, — сказала Пилот и указала на середину комнаты. Группа лазарян возле Энтуотер распалась, они медленно удалялись от трупа, по двое и по трое. Уплотнение пространства. Будто им требовалось дышать воздухом друг друга.
— Всем можнаааааааа уйти, — сказал Тинта-а, кланяясь нам. — Дверь выключена-а.
— Истина делает вас свободными, — буркнул Стилтон, переводя все во вьюере в формат долговременного хранения.
— Неплохо сформулировано, — сказала я.
— Таково назначение истины. Ведь для того-то она и существует, верно? — спросил он у Пилота.
Пилот на мгновение скрестила руки на груди.
— Что есть истина?
Она вернулась к группе людей, которые теперь опасливо поднимались со стульев.
Я посмотрела ей вслед.
— Так что? — спросил Стилтон.
— Истинные лица. Селия Энтуотер умерла за грехи человечества. Шутка Пилота.
— Что?
— Ничего. Идем отсюда.
Иэн Уотсон
ОБЛИК УБИЙСТВА
Откуда вы, черт побери, взялись?..
Кто вы?..
— Что вы здесь?..
Щеголеватый человечек окинул горделивым взором встревоженное собрание.
— Я, — объявил он, обращаясь к пассажирам, экипажу и некоей экзотической особе, — вероятно, величайший детектив во всей Вселенной. Насколько я понимаю, вы во мне нуждаетесь. Est bien [4]
4
Здесь: и вот. (Перевод французских слов и выражений А. Комаринец.)
Вскоре знаменитый детектив в сопровождении старшего стюарда удалился в каюту, дабы посидеть в одиночестве и хорошенько подумать.
Каюта была маленькая, приятно геометрическая, замечательно функциональная. А также чрезвычайно хорошо обустроенная. Кровать откидывалась к одной стене. С противоположной стены на освобожденное место опускались столик и мягкое кресло. Туалетная кабина являла собой истинный шедевр компактности. Конечно, не апартаменты в первом классе. Далеко не апартаменты. Скорее уж, футуристическая тюремная камера. Тем не менее… э… какой экономичный дизайн, какой лаконизм. Знаменитый детектив уже узнал, что на этом корабле, названном «Сириус», хотя и имеется несколько просторных общих помещений, личные апартаменты отсутствуют. Каюта самого капитана Мунго Мбойо была почти столь же скромной, как и предоставленная гостю.
Alors [5] , корабль бороздит не презренный (будь проклята качка) океан, а бескрайние и мирные межзвездные просторы.
Или точнее: бороздит некое сюрреальное измерение, известное как гиперпространство. В собственных художественных пристрастиях знаменитый детектив предпочитал прямоугольную простоту, однако был наслышан о поползновениях своих соотечественников масляными красками изобразить абсурдные образы сна. С сюрреальным он сумеет справиться! Ведь присутствие знаменитого детектива на борту «Сириуса» в зоне гиперпространства само по себе сюрреально, n’est се pas [6] ?
5
Здесь: итак.
6
Не так ли?
Гость подошел к иллюминатору. Снаружи — ничего, кроме беспредельной серости, напоминающей Ла-Манш хмурым утром.
Пожар, вспыхнувший в медпункте, уничтожил некий лекарственный препарат. Его назначение — подавлять чрезмерное воображение, притуплять подсознание. Иначе в гиперпространстве расплодятся воображаемые феномены. Если пассажиры и экипаж забудут принять таблетки, по коридорам корабля, возможно, станет расхаживать фантомный тигр. Но этот тигр будет способен терзать и убивать.
Или коридор перегородят заросли орхидей.
Или смятенная и не находящая себе места Грета Гарбо начнет соблазнять всех направо и налево, случись на борту эмоциональная личность, потерявшая голову от любви к этой актрисе.
Какая удача, что после двух убийств, произошедших на борту звездолета, все горячо пожелали, чтобы кто-то как можно скорее разгадал головоломку, и что сильная духом леди Маргарет Маккензи изучала базу данных на предмет методов раскрытия преступлений.
Знаменитый детектив не позволит своей фантазии разбушеваться.