Журнал "Компьютерра" №707
Шрифт:
Компания сообщила, что это первый в мире 19-дюймовый широкоэкранный ЖК-дисплей со сверхвысоким разрешением и временем отклика до 2 мс. В отличие от традиционных 19-дюймовых моделей, разрешение здесь - 1680х1050. Заявленные 2 мс касаются перехода grey-to-grey, а динамический коэффициент контрастности составляет "до 3000:1". Дисплей сконструирован специально для завзятых геймеров и энтузиастов мультимедиа. В конструкции предусмотрено несколько входов; углы обзора - 170° по горизонтали и 160° по вертикали, яркость - 300 кд/м2. Вдобавок технология DCR регулирует уровни черного в зависимости от картинки на экране, чтобы уменьшить рассеяние светового потока и повысить быстродействие. VX1940w станет одной из первых моделей семейства ViewSonic VX 40, которые выполнены в новом дизайне. В конце года выйдет также 22-дюймовая версия с теми же характеристиками, включая высокую контрастность и малое время отклика. О ценах и более детальных спецификациях устройств обещано сообщить ближе
Новая высокоскоростная версия CF-карт появилась в индустриальной серии компании - их температурный диапазон простирается от –40 до +85 °С в отличие от бытовых карт, у которых нижний предел равен –25 °С. Карты также отвечают промышленным стандартам по ударопрочности, вибро- и пылезащите. Основное назначение этих устройств - служить не накопителями для фотоаппаратов и подобной техники, а флэш-дисками для встраиваемых систем автоматизации (поддерживается загрузка ОС с карты). Новинки поддерживают режимы интерфейса PIO от 0 до 6 и UltraDMA от 0 до 4 (по умолчанию - UltraDMA 4), максимальная скорость чтения/записи - 42/30 Мбайт/с. Интерфейс совместим с CF4.1. На карты дается двухгодичная гарантия, цена не указана.
Диагональ экрана 2,2/2,5 дюйма
Тип экрана трансфлективный (TM/RE)/трансмиссивный (TM)
Разрешение 240x320/320x240 пикселов
Число цветов 16,7 млн./262 тысячи
Яркость 300/350 кд/м2
Контрастность 400:1
Угол обзора 160° (H/V)
Температурный диапазон (рабочий) -10…+60 °C
Потребляемая мощность 3-14 мВт
Напряжение питания 2,8/3,3 В
Новинки предназначены для рынка специальных переносных устройств: контрольно-измерительные приборы, мобильные системы медицинского назначения, потребительские электронные приборы (медиаплееры, беспроводные сетевые телефоны, дистанционные пульты управления) и пр. И 2,2-, и 2,5-дюймовая модель изготовлены с применением фирменной технологии ASV, которая обеспечивает угол обзора 160° по обоим направлениям. Кроме того, 2,2-дюймовый дисплей является трансфлективным, то есть около четырех процентов подложки покрыто отражающей микроструктурой, которая в режиме отражения обеспечивает контрастность 10:1. В первой модели с помощью технологии Continuous Grain Silicon прямо в стекло интегрированы схемы управления и питания. Вторая модель выпускается без схем управления.
ОГОРОД КОЗЛОВСКОГО: Tai Bi Technologies
Автор: Евгений Козловский
За последний год или около того я побывал на пяти или шести презентациях фирмы ABBYY, которая, по старой памяти, остается для меня BIT’ом Давида Яна, - причем только на презентациях, относящихся, что называется, к пользовательским продуктам (для нормальных людей), пропустив не меньше презентаций, посвященных продуктам корпоративным.
Ну знаете: распознавание крестиков и ноликов в анкетах, оцифровка и введение в соответствующие программы разных счетов-фактур и прочие безусловно важные для нормального функционирования общественной жизни вещи, которые попросту не занимают лично меня - имеет же право быть у меня некий определенный круг интересов?! На каждой из непропущенных презентаций представлялось что-то новенькое, причем - в области любимых мною ABBYY’евских продуктов: словаря ЛИНГВО, FineReader’а (которого я еще в незапамятные времена перевел как "Клевый Чтец"), наконец, небольшой утилитки ABBYY Reader, которой я изредка, но постоянно и с большой пользой для себя пользуюсь, - однако ни по одной я не написал ни "Огорода", ни "Козлонки" в "Домашний компьютер", что, как мне кажется, несколько огорчало ABBYY’евских PR-барышень. Огорчало, впрочем, вполне естественно. Я поневоле чувствовал себя виноватым, пытался объясняться: мол, хотя ABBYY я люблю давно и искренне и хотя новые версии старых программ очевидно лучше предыдущих, а выпуск, скажем, словаря для КПК и телефончиков или бумажного двухтомника - креативно и коммерчески, конечно, интересные и симпатичные затеи, но ни одна из них не дает повода для полноценной колонки, в которых я всякий раз пытаюсь ухватить что-то концептуальное. Не согласиться со мной вроде бы было довольно сложно - и барышни поменяли тактику: пригласили меня на пять дней на анатолийское побережье Средиземного моря, на конференцию партнеров ABBYY - мероприятие серьезное, но меня как журналиста, пишущего не про бизнес, а про hi-tech, интересовавшее мало, - однако ездить я люблю, в Турции не бывал никогда (всегда как-то сторонился по ряду причин, объяснению которых в "Огороде" не место), а ухватить в преддверии первого московского снега несколько дней солнечного пляжа и волшебного моря - соблазн велик. Условие поездки, высказанное, правда, в полушутливой форме, было - написать-таки колонку про ABBYY. Попытаюсь оправдаться перед читателями: при всей любви к странствиям я принимаю приглашения, даже самые заманчивые, далеко не от любой фирмы, но только когда можно, что называется, совместить приятное с полезным. А в случае с ABBYY полезного все-таки поднакопилось немало, - и вот я решил, что пусть поездка будет поводом, чтобы все это "немало" наконец высказать.
Когда, валяясь на анатолийском пляже, я думал над этим "Огородом", меня посетила следующая аналогия: вот уже лет, можно сказать, пятьдесят (ну, тридцать-то уж во всяком случае) автомобили принципиально не меняются. Инжектор, передний привод, автоматическая коробка передач, кондиционер, все чаще оборачивающийся климат-контролем… Модель от модели отличается, право же, несущественно и непринципиально. Появляется, от версии к версии совершенствуясь, антиблокировка колес, нормой становятся подушки безопасности, материалы меняются на все более прочно-податливые, которые при, не дай бог, аварии наносят людям, находящимся внутри автомобиля, минимальный вред, - но по сути-то дела (то есть - исключая моду дизайна) автомобиль десятилетней давности от сегодняшнего отличается очень мало. Мне довелось прокататься на моей прежней машинке целых семь лет, и, порадовавшись после ее смены на новую модель (того же, кстати, производителя), я прикололся цифровым спидометром и моторчиками приводов зеркал, осознал, что в случае аварии буду защищен сильнее, - но, в общем-то, разницы не ощутил. Тем не менее прогресс в автомобилестроении не останавливается ни на минуту, сотни журналов следят за ним, и всякая мелочь интерфейса кажется им значительной, - и так оно и есть. А что автомобили пока еще не умеют взлетать над пробками или ездить без водителя, - что ж, всему свое время: неужели перестать следить за их развитием, ожидая этих самых концептуальных перемен? Похожий процесс идет сегодня и в области hi-tech: компьютеры моложе автомобилей на добрую сотню лет, так что первое десятилетие, хорошо многим из нас памятное, принципиальные открытия и изобретения происходили чуть ли не раз в месяц, - теперь же и железо, и софт достигли определенного уровня совершенства, а технология движется путем мелких усовершенствований да той же самой смены дизайна: тут ничего не поделаешь, жить-то надо, - а стало быть, за неимением гербовой бумаги писать на простой - привлекать покупателя красотой кнопок и корпусов…
Итак, самая старая из пропущенных мною (не вообще - а в "Огородах") новинок от ABBYY - это, пожалуй, крохотная утилитка под названием ABBYY Reader. Она позволяет захватить задаваемый вами фрагмент экрана, распознать его и передать по выбору в буфер ли обмена, в Word ли, в Excel, в FineReader или в графический файл - если захватывается картинка. Если у вас на компьютере стоят, скажем, FineReader и какой-никакой графический редактор - проделать все это можно и не прибегая к специальной утилите: снять весь экран или активное окно посредством PrintScreen, вставить содержимое в графический редактор, вырезать, если нужна только картинка - ее и запомнить в отдельном файле, а текстовый фрагмент тоже запомнить и подать FineReader’у на распознавание. Однако все это довольно муторно, FineReader сравнительно громоздок, да и стоит не на каждой машине, - а тут раз - и все готово. А ведь потребность снять что-то именно с экрана возникает то и дело: либо с какой-нибудь информационной таблички, либо - из Help’а или с настроечной закладки. Концептуально? Не особенно. Практично? Удобно? Безо всякого сомнения! Спасибо? Огромное спасибо!
Идем дальше: словарь ЛИНГВО двенадцатой версии. Скажу сразу, что пользуюсь этим словарем, начиная с его давней, первой, еще DOS’овской, версии, и пользуюсь с огромной пользой и огромным удовольствием. Подавать на перевод выделенное слово комбинацией Ctrl+Ins+Ins давно превратилось для меня в движение рефлекторное. Довольно бедный в лексическом смысле поначалу, он неизменно оказывался у меня в фаворитах потому, что мои, не специально лингвистические, потребности и тогда покрывал с головой, и хотя время от времени я ставил на компьютер словари более - по тем временам - серьезные: с транскрипциями и грамматическими комментариями, - никогда к ним не обращался. ЛИНГВО же рос во всех отношениях и мало-помалу (не специалист - наверняка сказать не могу) догнал и обогнал всех конкурентов: число словарей стало необозримым, скорость перевода, которая одно время (в одной-двух промежуточных версиях) слегка замедлилась, снова подросла, словарь научился понимать длинные словосочетания и все такое прочее. Одним из главных удовольствий от последних версий стало наличие в них не только чисто "переводчиских" словарей, но и, скажем, английского толкового Collins и - что, безусловно, главнее для меня - русских Даля (первоначального, а не в том кастрированном виде, в котором он издавался при большевиках, - даже если издания были как бы репринтные), Ушакова и Современного толкового. Не будучи человеком религиозным, я, тем не менее, всегда хочу иметь под рукой полную Библию - как потрясающий склад разного рода эпиграфов и цитат, - и ЛИНГВО позволяет мне и это. Особенно интересно, что ЛИНГВО всегда давал возможность желающим создавать словари собственные, - и, кстати заметить, именно из этих, любительских, проросли упомянутые Даль, Библия и кое-что еще. Последние годы ABBYY координирует эту словаретворческую работу народа на специальных сайтах, в том числе - на сайте "Ассоциация лексикографов Lingvo" (www.lingvoda.ru/dictionaries/index.asp).
Получив на очередной презентации очередную версию ЛИНГВО - двенадцатую, - я тут же, рефлекторно, установил ее на свои компьютеры и продолжил пользоваться, как пользуюсь ЛИНГВО уже больше десяти лет, а мелкие улучшения по сравнению с версией одиннадцатой открывались постепенно и казались, что ли, вполне естественными, хоть на самом деле, конечно, требовали от создателей специальной и вполне творческой работы.
Пожалуй, единственной моей претензией к ABBYY по поводу ЛИНГВО можно счесть некую кривизну портирования словаря на Palm (которая, как мне кажется, так до конца и не исправлена), но с тех пор как я перешел с Palm на Pocket PC, она (претензия) стала чисто теоретической, больше меня не задевающей, - а на Pocket PC словарь всегда становился легко, безошибочно и как влитой. Он настолько полно удовлетворяет меня на моем "Артемке", что я даже не думаю о словарях от других производителей.
Тут уместно коснуться следующей, сравнительно недавней презентации - презентации специальной редакции ЛИНГВО для устройств на Windows Mobile и Symbian (как видно, от поддержки Palm-платформы решил отказаться не только я, но и они); ABBYY выпустила некий малый джентльменский словарный набор: 12 с английским языком, 9 - с немецким, по 4 - с французским, итальянским и испанским и один - русско-русский, - сразу на карточке microSD (с переходником на miniSD), так, чтобы, когда вставляешь ее в смартфон или коммуникатор, работающий на одной из двух упомянутых семейств систем, - словарь автоматически установился и был готов к употреблению в тот же миг, без встряхивания и взбалтывания. При этом на гигабайтной карточке остается больше двух третей свободного места - для другого употребления, а словарь на карточке стоит непринципиально дороже чистой карточки того же размера.