Зимнее пламя
Шрифт:
— Выдача гиней может вызвать вопросы, — прошептал он ей на ухо. — Что я должен делать?
Дженива высвободилась из его рук и оправила накидку.
— Я запомню, сколько вы мне должны. Он улыбнулся:
— Не сомневаюсь, что запомните.
— Прекрасный день! — Дженива отступила в сторону и оглядела позолоченный солнцем дом. Ей надо было собраться с силами перед новым нападением. — Прогулка на свежем воздухе придает столько энергии.
— Безусловно, тут вы правы.
Воспоминания о Мальте помогли ей
— Но я не имела в виду Англию и декабрь, сэр.
— Вы даете мне надежду на лето?
— К лету, как я понимаю, вы уже будете женаты на мисс Миддлтон.
Он изумленно поднял брови:
— В самом деле? А я-то надеялся, что вы защитите меня.
— Послушайте, вы что, хотите растянуть эту дурацкую помолвку еще на полгода?
О Боже! Этого она не вынесет! От нее просто ничего не останется.
— Почему бы и нет? — небрежно спросил он. — Хорошее вооружение всегда пригодится.
— Боюсь, я ничем не смогу вам помочь, потому что намерена выйти замуж, и довольно скоро.
— Зачем?
— Мне двадцать три года.
— Ну, это не так страшно.
Она подумала, что ничего не испортит, если скажет ему правду.
— Мой отец женился во второй раз, и я хотела бы иметь свой дом. Признаюсь, я надеялась встретить здесь подходящего джентльмена.
— А разве я вам мешаю? Просто, будучи эгоистичным аристократом, я не хочу освобождать вас от данного слова.
Это обрадовало ее, но он, конечно, имел в виду только еще несколько дней. Дженива видела, какими глазами смотрела на них мисс Миддлтон, и еще тогда дала себе слово, что никогда не станет выставлять свои желания напоказ.
— Не советую вам жениться на мисс Миддлтон, если вы не любите ее. — Ну вот, откуда взялось это совершенно неуместное заявление? — Она вас за это не поблагодарит.
Впрочем, казалось, он тоже подумал об этом. Кто знает. Может наступить такой день…
— А вам не приходила в голову такая мысль, что я могу быть хорошим мужем?
Удивленная резким тоном, Дженива пристально посмотрела на него.
— Простите, но… Вы же видите, она влюблена в вас. Неужели вы не осознаете силу вашего обаяния?
— Я должен жениться, это не обсуждается. И какой же выход из положения предлагаете вы, о кладезь мудрости?
В его тоне слышалась откровенная ирония, и она ответила ему тем же:
— Ищите любовь, милорд, а пока постарайтесь придерживаться целомудрия.
Эшарт от души рассмеялся.
— А вы не опасаетесь, что это доведет меня до безумия? И тогда кто знает, какую глупость я еще сотворю…
К сожалению, Дженива хорошо знала, что он хочет этим сказать.
Наконец все собрались и направились через лужайку к стоявшим в отдалении деревьям, но по какой-то причине, может быть, желая проявить такт в отношении нее и Эша, их не позвали вместе со всеми. Тогда
Глава 26
Дыхание все еще образовывало облачка пара, зато солнце уже согревало кожу. Воздух был кристально чист — таким он никогда не бывает летом. Дженива глубоко вдохнула, надеясь наконец избавиться от безумия, которое тем не менее догнало ее.
— Убегаете? Неужели девять поцелуев слишком много для вас? Или вы хотите кончить эту игру?
— Я закончу игру, если вы согласитесь содержать… ребенка. — Она дипломатично не сказала «вашего ребенка».
Эшарт не ответил, и она из-под ресниц взглянула на него.
— Почему бы нет? Я знаю, что вы уже содержите других незаконнорожденных.
— Кто, черт побери, вам это сказал?
— Разве это имеет значение?
— Наверное, не знаю. Я не могу взять на себя ответственность за ребенка Молли Керью.
Дженива сделала несколько быстрых шагов вперед и, повернувшись, преградила ему дорогу.
— Но почему?
Его лицо вспыхнуло гневом.
— Сделать это — значит признать, что Молли говорила правду и ребенок — мой. Но это абсолютно не так.
— Абсолютно? Как вы можете быть в этом уверены?
— Я не имею намерения объясняться с вами по данному вопросу, мисс Смит. Вы просто должны поверить моему слову.
Ну это уж слишком! Ей захотелось достойно ответить ему.
— Не беспокойтесь о моей невинности, я знаю, каким способом мужчины избегают отцовства.
Заметив, что он неприятно изумлен, Дженива тут же пожалела о своих словах. Почему все убеждены, будто люди, не состоящие в браке, так наивны?
— И каким же? — холодно спросил он.
— Я тоже не имею намерения объясняться с вами, милорд. Вы просто должны поверить моему слову, я не падшая женщина. — Повернувшись, она пошла дальше, и он последовал за ней.
— Я ничего об этом не говорил. Если вы не девственница, Дженива, то следующие несколько дней могут оказаться намного интереснее, и вы должны это знать.
— Должна? Я не плачу за это, а вот вы — платите.
Он остановил ее, поцеловал кончики своих пальцев, а затем прикоснулся ими к ее губам.
— Счет — семь, — сказал он.
Как так получилось, что это прикосновение потрясло ее не меньше, чем страстные объятия?
Дженива ускорила шаги. Она произвела на него нежелательное впечатление и теперь чувствовала себя обезоруженной. Кто знает, что он теперь сделает и как это подействует на нее.
— Очень весело, когда тебя считают безнравственной женщиной, — наконец сказала она, чтобы исправить положение, — и это в то время, как я провела всю свою жизнь, неукоснительно храня верность добродетели.
— Святые не целуются так, как вы, Дженива.