Зимняя роза
Шрифт:
Звери помрачнел. Из-за его беспечности у сына теперь не действует рука, но как он мог признаться в этом кому-нибудь, кроме себя? Он надеялся, что Фэррел убьет янки и вопрос о долге будет тем самым решен. Он проиграл этому негодяю две тысячи фунтов! Почему на этот раз дела пошли так скверно? Почему Фэррел не убил его? Пусть Ситон и владеет флотилией, но никто в Англии не стал бы о нем горевать. Он здесь чужой. Проклятый янки!
Лицо Звери исказилось от злости, когда он вспомнил моряков с корабля «Кристина», которые открыто смеялись над ним и уважительно называли его противника «мистер Ситон». Они так бурно радовались победе своего капитана, что
Плечи Звери уныло поникли.
— Что теперь делать бедному, несчастному отцу? Изувеченный сын! Капризная дочь! Как нам сводить концы с концами? — простонал он.
Затем, взяв себя в руки, он стал обдумывать следующие шаги, необходимые для замужества дочери. Он так долго нахваливал красоту и таланты Ирены одному богатому торговцу, живущему недалеко от Уэркингтона, что тот, кажется, созрел для встречи с ней. Хотя Смедли Гудфилд был мужчина в возрасте, он весьма интересовался молодыми девушками и надеялся найти ту, с которой захочет связать свою жизнь. Единственный недостаток, который отмечал Звери, состоял в том, что Гудфилд был сильно прижимист и через силу расставался с каждым шиллингом. Может, когда хорошенькая девушка согреет его кровь, Смедли и расщедрится. Конечно, он долго не протянет. Звери представил Ирену молодой вдовой. Если все пойдет, как задумано, ему еще удастся порадоваться жизни и пожить в достатке.
Звери поскреб щетинистый подбородок, и на его губах появилась довольная улыбка. Он так и сделает. Завтра утром он отправится в Уэркингтон и выложит старому торговцу все начистоту. Звери надеялся, что старик согласится. Потом он расскажет о своих планах дочери, и они вдвоем поедут навестить Смедли Гудфилда. Конечно, Ирену не обрадует его выбор, но ей придется согласиться.
Перед Звери открывались новые горизонты, настроение его заметно улучшилось, и он не преминул отметить это еще одним бокалом виски. Потом он поднялся и надвинул шляпу на лоб. Заранее уверовав, что Смедли Гудфилд скоро станет его зятем, он решил позволить себе немного расслабиться за преферансом.
Традиционное место встреч заезжих путешественников и жителей окрестных деревень — общая зала в гостинице «Вепрь» в Мобри — редко когда пустовало. Огромные, грубо обтесанные деревянные колонны, поддерживающие верхние этажи здания, позволяли уединиться тем, кто этого хотел. Запах крепкого эля и возбуждающий аппетит аромат жареного мяса так и витали над посетителями. Владелец гостиницы протирал мокрой тряпкой полку, на которой выстроились бочонки с элем и ромом. Он бросил равнодушный взгляд на пьяницу, дремавшего в углу. Служанка подала тарелки с едой и высокие кружки, наполненные элем, двум мужчинам, склонившимся над старым столом возле очага.
Кристофер Ситон бросил на грязный стол несколько монет и, расплатившись за еду, которую они разделили с Сайлесом Чемберсом, откинулся на спинку стула и лениво допил оставшийся в кружке эль. Донесшийся с улицы собачий лай возвестил о поспешном отъезде мистера Чемберса в старом, непонятно почему еще не развалившемся экипаже. Кристофер посмотрел в окно и улыбнулся. Чемберс был явно напуган семейной ссорой, свидетелем которой он стал, и, после того как Ситон заплатил за выпивку, признался, что начинает сомневаться, стоит ли брать эту девушку в жены. Похоже, ее отец хвастался, что дочка кротка и скромна. Относительно внешности ее действительно трудно было в чем-нибудь упрекнуть, но насчет кротости мэр сильно погорячился. У девушки оказался гораздо более вспыльчивый характер, чем ожидал «жених». И Сайлеса Чемберса, человека тихого, болезненно-осторожного, с устоявшимся укладом жизни, это, несомненно, пугало.
Кристофера едва ли расстроило решение Сайлеса отказаться от брака с Иреной. Собственно говоря, он даже был этому рад. Ему не пришлось ломать голову и рисовать мрачные перспективы будущей семейной жизни, которые помешали бы Сайлесу вернуться в дом Флемингов. Понадобилось всего несколько понимающих кивков, неопределенное пожатие плечами и сочувственное выражение лица, чтобы убедить Сайлеса, что к такому делу, как женитьба, нужно подходить с особой осторожностью. В конце концов, размышлял Чемберс вслух, у него есть некоторое состояние, и он вполне может себе позволить отнестись к выбору жены со всей ответственностью.
Кристофер почувствовал, что кто-то остановился возле его стола, и, подняв глаза, увидел невысокого взлохмаченного пьяницу, который не отрывал тревожного взгляда от недопитой Чемберсом кружки.
— Вы нездешний, мистер? — хрипло спросил пьяница.
Кристоферу было любопытно побольше разузнать о Мобри и его мэре, и он был не прочь послушать болтовню деревенского пьянчужки. Ситон утвердительно кивнул, и мужчина широко улыбнулся, открывая гнилые, почерневшие зубы. Затем его взгляд снова остановился на кружке.
— Можно старик Бен составит вам компанию, мистер?
Кристофер молча указал на свободный стул. Мужчина с готовностью сел за стол и, схватив кружку, залпом допил остаток эля.
Кристофер поймал на себе взгляд служанки и поманил ее.
— Принесите моему другу еще эля, — велел он, — и, пожалуй, немного мяса.
— Ну, вы прямо святой, мистер, — захихикал Бен. Лиловые вены вздулись на его шее. Он оглянулся, высматривая, не несут ли угощение. Служанка поставила перед ним эль и мясо, наклонясь, чтобы забрать со стола монеты, и улыбнулась Кристоферу. Бен неожиданно схватил ее за руку, и служанка вздрогнула.
— Не вздумай забрать больше, чем тебе полагается, Молли! — рявкнул он. — Десять пенсов за портер, еще два за мясо. Считай хорошенько. Два пенса должно остаться. Ты не очень-то добра к старику Бену, и я не хочу, чтобы ты сперла лишнее у моего друга.
Кристофер закашлялся, чтобы скрыть улыбку, а Молли бросила уничтожающий взгляд на старого моряка, нарочито медленно пересчитала деньги и удалилась. Бен с чувством выполненного долга принялся за еду.
— Очень благородно с вашей стороны, что вы позаботились о старике Бене, — произнес он наконец, вытирая рукавом жирные губы. Он сделал большой глоток из кружки и глубоко вздохнул. — Не так уж много народу не побрезгует помочь мне. Я вам очень признателен.
— Тебе нужна работа? — спросил Кристофер.
Бен пожал плечами.
— Неужели найдется кто-нибудь, кто доверит старику Бену хоть щепотку соли? Вряд ли. А ведь когда-то я больше двадцати лет служил на корабле ее величества. — Потирая щетинистый подбородок, он задумчиво поглядел на Кристофера. — Я узнал по походке, что вы тоже пару раз выходили в море.
— Да, примерно, — ответил Ситон. — Но теперь у меня дела на берегу. По крайней мере в ближайшее время.
— Вы остановились здесь, в гостинице? — Не успел Кристофер кивнуть, а Бен уже задал следующий вопрос: — Хотите купить дом?