Злодей
Шрифт:
Я и не пыталась этого сделать, высокомерный ублюдок!
Я одарила его жесткой, насмешливой улыбкой.
— Как поэтично с вашей стороны, мистер Лексингтон.
— Не думаю, что обольщение сработает здесь, — выпалил он, глядя на мой рот, удивляя меня, потому что обольщение было последним, о чем я думала. — Вопреки распространенному мнению, я не склоняюсь перед каждым красивым личиком, которое вижу. — Он оттолкнулся от стены и отступил назад. — Либо ты похоронишь эту историю, либо я похороню твою карьеру.
Боль
— А я-то верила, что ты самый очаровательный мужчина в Бостоне.
— О, это так. Но некоторые люди не стоят затраченной энергии.
И с этим последним колким обещанием он вышел из моего дома, захлопнув за собой дверь.
Чувствуя себя измученной, я поспешила запереть дверь. Прислонившись к ней, почувствовала, как слезы гнева защипали мне глаза.
Я ненавидела Дика.
И ненавидела Лексингтона.
Назло ему мне стоит рассказать эту историю Дику. Судя по реакции Лексингтона, в этом была доля правды.
Но я не злобный человек, и Каррауэй не виноват в том, что его друг был придурком. И уж конечно, Алекса Голланд ни в чем не виновата.
Я все равно найду способ похоронить эту информацию, и не потому, что Лексингтон угрожал мне, а потому, что так было правильно.
Глава 3
Я была в аду.
В ещё большем аду, чем обычно.
Обед с Диком.
Это означало, что я почти ничего не ела, и от вина у меня кружилась голова.
Прошло несколько дней после того, как Лексингтон запугивал меня в моей квартире, и я все ещё была далека от того, чтобы найти способ избавиться от Дика и этой истории. Вместо этого босс Дика, Джек, пригласил нас с Диком выпить вина и пообедать с возможным инвестором WCVB.
Митчелл Монтгомери, король туалетной бумаги.
Да, парень заработал кучу денег на туалетной бумаге.
В этом был смысл, верно? Туалетная бумага нужна всем.
И, очевидно, королю туалетной бумаги нравилось наше утреннее шоу, и особенно он любил сводки погоды. За этим маленьким обедом стало ясно, почему Митчелл Монтгомери заслужил прозвище «засранец».
Каким-то образом я справилась с едой, но, к моему ужасу, Митчелл настоял, чтобы мы присоединились к нему в коктейль-баре за полуденным виски.
— Знаешь, о чем я подумал, — ухмыльнулся Митчелл, — тебе стоит начать носить бикини под прозрачным плащом, пока ты сообщаешь погоду. Это было бы восхитительно.
О да, восхитительно, конечно.
— Отличная идея, — согласился Дик.
Как будто это был сюрприз.
Я бросила на него неприязненный взгляд, отсутствие еды и три бокала вина ослабили мои инстинкты выживания.
— Это немного унизительно, тебе не кажется?
Дик пнул меня ногой под столом.
— Ты феминистка? —нахмурился Митчелл.
— Определенно.
—
Как, черт возьми, выглядит феминистка? Тьфу.
— Надия, конечно, шутит. Все ваши идеи…
— Лексингтон! — Митчелл прервал моего босса, закричав нам через плечо.
Я сгорбилась, услышав имя, которое он выкрикнул.
Через несколько секунд знакомый глубокий, ровный голос произнес:
— Митчелл, как дела?
И вот он оказался здесь, у нашего стола.
— Идешь со встречи за ланчем? — спросил Митчелл.
— Да, с Каррауэйем. Он вернулся в свой кабинет, а я направляюсь в свой. — Его взгляд метнулся ко мне, но он ничего не сказал, прежде чем снова повернуться к Митчеллу.
— Присоединяйся к нам ненадолго.
К моему ужасу, Лексингтон быстро согласился и сел рядом с Митчеллом.
— Лексингтон, это Дик и Надия. Это Генри Лексингтон. Я уверен, что вы слышали о нем. Лексингтон, Дик и Надия из WCVB. — Он протянул руку и слишком сильно сжал мое плечо. — Ты, должно быть, видел, как это великолепное создание ведет прогноз погоды.
Моя попытка улыбнуться провалилась, превратившись в гримасу.
— Конечно. — Лексингтон удивил меня, одарив широкой кокетливой улыбкой. — Приятно познакомиться, Надия.
Это был первый раз, когда он назвал меня по имени.
В тот момент я не могла не задуматься о том, каково было бы встретиться с ним, если бы мы не ненавидели друг друга. Нашим спутникам Лексингтон казался очаровательным, как всегда, но я заметила холодок в глубине его глаз, когда он смотрел на меня.
— Я подумываю вложить деньги в телевидение, — сказал Митчелл.
— А, понятно.
— Это было бы мудрое решение. — Дик улыбнулся Лексингтону. — Пища для размышлений.
Лексингтон усмехнулся.
— Это не моя область знаний. Оставлю инвестиции в СМИ Митчеллу.
— Ну, я не люблю хвастаться, но у меня есть кое-какие идеи. — Митчелл ухмыльнулся. — Я как раз рассказывал им об одной из них. Тебе не кажется, что Надия будет выглядеть фантастически, рассказывая о погоде в бикини и одном из этих прозрачных дождевиков? Это, безусловно, повысит рейтинги, верно? — Он толкнул локтем Лексингтона, и я вдруг почувствовала, что не могу дышать.
Я оказалась в ловушке посреди клуба старых добрых сексистов.
На лице Лексингтона промелькнуло что-то похожее на раздражение.
— А что думает об этом сама мисс Рэй?
— Ненавидит эту идею.
Дик снова пнул меня, и я поморщилась.
Лексингтон изучающе посмотрел на меня, потом на Дика, а потом снова на Митчелла. Он вдруг ухмыльнулся и хлопнул мужчину по плечу.
— Это чертовски ужасная идея, Митчелл.
Удивление сменилось еще большим удивлением, когда Митчелл рассмеялся и согласился, что Лексингтон, вероятно, прав.