Зловещее светило
Шрифт:
МакБрайд обошел весь квартал вокруг участка. Все тихо, спокойно. Он вернулся в дежурную. Сержант почти наскочил на него:
— Кэп, Холстейн и Гюнтер задержали машину с тремя бандитами, у них нашли пистолет-пулемет и шесть гранат.
— Где?
— У железнодорожной товарной. Направлялись на север и остановились сменить колесо.
— Что ж, неплохо. Очень неплохо.
Мориарти с Коэном ухмылялись:
— Похоже, им несколько не повезло.
— Еще как не повезло!
МакБрайду стало очень весело. Он с нетерпением поджидал
Вскоре к зданию подъехал большой автомобиль, рык мотора которого перекрывала многоголосая ругань. МакБрайд вышел, когда Холстейн и Гюнтер выводили из машины задержанных. Откуда ни возьмись, появился Кеннеди.
— Чуял я, что-то назревает, — ухмыльнулся он.
— Ты получишь свои строчки и заголовки, борзописец.
Гюнтер оказался недоволен бандитами:
— Вздорная публика. Пришлось воспитательную работу провести.
Щека одного из арестованных была разбита в кровь.
— Вошь меднолобая, — буркнул пострадавший, проходя мимо Гюнтера.
— Зубы в глотку вобью, — пригрозил тот дубинкой.
— Все внутрь! — скомандовал МакБрайд.
Ввели задержанных, внесли оружие и боеприпасы. Бандиты все еще взбрыкивали, тот, что с разбитой щекой, попытался ударить Гюнтера, но МакБрайд вывернул ему руку и швырнул на стул:
— Спокойно, Гесс. Допрыгался.
— Кто это? — спросил Кеннеди.
— Правая рука Дювина.
— Гм…
— Значит, так, — сказал МакБрайд. — Мне нужен Дювин. А мы вам все кости переломаем, чтобы узнать, где он.
— И с превеликим удовольствием, — добавил Гюнтер.
— На-ка, выкуси, — проворчал Гесс.
— Можно приступить, кэп? — спросил Гюнтер.
— Всех троих отмолотим. Ко мне в кабинет.
Гангстерам заломили руки и поволокли к кабинету МакБрайда. Но не успели они добраться до двери, как раздался страшный взрыв, стены качнулись и рухнули.
6
Посыпались кладка, штукатурка, балки. Раздались крики, перекрывшие грохот ломающихся конструкций. Свет погас, но вспыхнуло пламя, затрещало, пожирая рассохшиеся деревянные перекрытия здания. МакБрайд обнаружил, что на нем лежит бревно, перевернутый стол и еще какая-то невразумительная дрянь. Кто-то рядом ругнулся.
— Это ты, Джейк?
— Я, кэп. Мне бы этот дурацкий кусок потолка с себя спихнуть.
МакБрайд подергался. Подтянув ноги, он столкнул с себя стол, но с бревном справиться оказалось потруднее. Оба его конца завалило грудами обломков. Капитан принялся извиваться и, наконец, выполз наружу. Лицо в крови, костюм порван… Но он этого не видел. МакБрайд занялся Мориарти, освободил его из-под завала и вывел на улицу. Возвращаясь, столкнулся с Коэном, который волок потерявшего сознание дежурного сержанта.
К участку уже стягивалась толпа зевак. Кто-то вызвал пожарную команду. Пламя постепенно распространялось по зданию, треск его перерастал в зловещий рев. Наружу выбрались двое потрепанных, но почти не помятых полицейских, МакБрайд послал их
МакБрайд добрался до камеры, в которой находился запертый бедолага, его добровольный помощник. Выбежал обратно, раздобыл топор, вернулся. Вынес обмякшее тело наружу. Раненых относили в бакалейную лавку на углу. Подъехала карета «скорой помощи».
МакБрайд и Коэн склонились над незнакомцем. Тот едва дышал.
— Кажется… я умираю… — пробормотал он, вздрагивая от боли.
— Ерунда! — живо возразил МакБрайд. — Вон, уже «скорая» прикатила.
— А… — Он вдруг чуть оживился: — Джоки-стрит, двести десять… Сволочи…
Один из гангстеров погиб. Двое удрали, воспользовавшись суматохой.
Подошел Кеннеди. Выглядел он страшно, хуже призрака, но почти не хромал и боевого духа не утратил:
— Что теперь у тебя в запасе, Мак?
— Кеннеди, глянь на себя.
— Чего глядеть, я свой вид костями чую. Ищу гада, который наступил мне на глаз. Курить охота, у кого бычок найдется?
Мориарти выдал ему сигарету.
Подошел руководитель пожарных:
— Привет, Мак. Что, бомбой удостоили? Случается… Я тут огляделся. Через окно сзади закинули. Неплохой был домишко, жаль…
Как будто дожидаясь этих слов, рухнула фасадная стена, подняв волну огня с короной из дыма и искр.
Появился детектив Коэн, придерживая поврежденное левое запястье правой рукой.
— Где гулял, Айк?
— Осмотрелся. Парень в сигарной лавке за углом заметил за несколько минут до нашего фейерверка большой синий седан, он как-то непривычно медленно ехал. Продавец обратил на него внимание, потому что таких здесь раньше не видел. За участком. Делани-стрит.
— Все при оружии? — спросил МакБрайд. — Отлично. Мы сейчас прокатимся на Джоки-стрит, двести десять. Здесь нас поджарили, но там может быть еще жарче. Да, проспали мы. Точнее, я проспал. Воображал, что дело в шляпе, ан нет…
МакБрайд дал указания лейтенанту Конноли, собрал шесть копов из резерва и Коэна с Мориарти. Они влезли в большую машину гангстеров, Гюнтер уселся за баранку и уже тронул рычаг передачи, когда приблизился Кеннеди, хромая, но бегом:
— Найдется местечко для увечного, Мак?
МакБрайд зарычал. Однако, окинув взглядом несгибаемого энтузиаста, смягчился:
— Влезай, пиявка.
Большая машина легко набрала скорость, как будто не замечая перегрузки. Спокойно перешептывались восемь цилиндров мощного мотора. Два левых поворота, правый — и вот они уже на широкой улице, ведущей к северу. Впереди показались белые огни роскошного квартала. В машине сидели десять человек. Не до комфорта. А фешенебельный район тем временем приближался.