Злой дракон для доброй ведьмы
Шрифт:
— А! Маг Ларри Пирс был. Еще спросил, почему я такая довольная. Он и накануне к нам заходил.
— Кто-нибудь еще был? — уточнил Эдвард.
— В тот день точно нет, — убежденно сказала Лизбет.
Она совсем перестала трястись, и Эдварду это не понравилось. Сестренка-змеенка могла распустить язык об их разговоре.
— Догадываешься, почему я об этом спрашиваю? — спросил он.
— Н-нет, — затрясла головой Лизбет.
— Я расследую случай с моей советницей, Дианой Хант. И выяснил, что она пострадала из-за
— Вашей… советницей? — открыла рот Лизбет, и Эдварду показалось, что ее завистливые глазенки сейчас вывалятся из орбит.
— Ведьма Диана Хант — моя советница. Еще раз перебьешь меня — убью, не посмотрю, что ты ее сестра, — процедил дракон. — Не было никакого заезжего мага. Сама подумай, откуда приезжему знать, о чем ты мечтаешь, и помогать забесплатно?
— Точно… — ахнула Лизбет. — Заготовителей пятеро было, в одну комнату набились, чтобы сэкономить, никакого мага с ними не было, мы же учет ведем!
Эдвард похвалил себя за сообразительность и скормил Лизбет полуправду:
— Кто-то хотел убить тебя, чтобы усилить свою магию черным ритуалом, и заманил тебя к роднику. Но залетная колдунья опередила его и пострадала Диана. Колдунью убили, ее тело нашли неподалеку. Смуглая старуха, на лбу знак. Теперь понятно, кто это сделал. Ларри Пирс. Он и тебя убьет, когда узнает о нашем разговоре. Чтобы ты не смогла свидетельствовать против него, когда я его поймаю.
— К-как… Как он узнает? — пролепетала Лизбет. — Н-не говорите ему, умоляю! Я не хотела, я не думала, что так получится…
— Я? Я не собираюсь ему ничего говорить, — пожал плечами Эдвард. — Ты сама проболтаешься. Теперь ступай отсюда. Придешь с пирогами, когда они будут готовы.
Пока пропекалось тесто и начинка, Лизбет несколько раз поклялась себе молчать о вопросах, которые ей задавал Черный герцог. Если он не расскажет Пирсу об этом разговоре, то она тем более будет держать рот на замке.
— Лиз… Лиз! — позвала мать. — О чем спрашивал Его Светлость?
— А… Э… Ни о чем. Сказал… Мам. Он сказал, что Диана — его советница.
— Чего? Мэт! Мэтью, иди сюда…
Ханты так увлеченно обсуждали вероломство старшей дочери, что пироги Его Светлости чуть не подгорели.
* * *
Дорогие друзья, с большим удовольствием представляю вам новинку Кристи Костровой, замечательного автора, к которому у меня особое отношение. С ее Литературного чата и Литературных игр начался мой путь автора а. Теперь вы знаете, кому сказать спасибо за Тинта и Розу Авеленовну??
Банальный поход в торговый центр обернулся полной катастрофой! Меня перенесло в другой мир, где властвует магия холода. Во мне же, как назло, проснулся дар огня, обладателей которых здесь не жалуют. Словно этого мало, на руке появилась брачная татуировка, связавшая меня с высокомерным принцем — главным хранителем холода. Если верить татуировке, мы должны стать идеальной парой. Но разве это возможно, когда мы полные противоположности и едва терпим друг друга?
В книге есть:
? героиня с запрещенной, но зрелищной магией
? герой, который пока не осознает, какое счастье ему привалило
? очень необычный питомец
? зимняя эстетика
? легкий юмор и забавные ситуации
Читать историю: Кристи Кострова. «Зимняя магия, или Попаданка для Ледяного принца»
18–1. Столица и Одинокая скала
Ричард Райт весь вечер волком смотрел на Терри Блэка. И пока ехали, и пока размещались на постоялом дворе, и сейчас, когда сели ужинать за одним столом.
— Не нравлюсь? — в конце концов спросил рыцарь Блэк.
— Налить воды в сапоги — как это низко! — процедил тессер.
— Какой еще воды? — удивился Терри Блэк. Это было не то, что он ожидал услышать.
— О чем вы говорите, тессер Райт? — спросила Диана.
— Вы только посмотрите на это! — Ричард высунул из-под стола ногу и продемонстрировал непередаваемое по своей красоте сочетание башмака и намотанного на голень куска белой ткани.
Диана пожала плечами.
— Простите, я не разбираюсь в столичной моде, тессер Райт. Другое дело стрелы или следы животных…
— Ваш спутник, кэри Хант, ночью испортил мои сапоги. Налил в них воды, и мне пришлось надеть это! — Райт снова задрал ногу, и люди, сидевшие за другими столами, стали на них коситься.
— Я испортил?! — изумился Терри Блэк.
— Кто же еще! А потом насовали шипов в мое седло! — вспылил Райт.
— Шипов? — Терри не выдержал и фыркнул. Теперь он понял, куда утром подевался их навязчивый спутник.
— Смешно?!
— Радостно! — признался рыцарь. — Видать не мне одному вы глаза намозолили.
— Я здесь никого не знаю, кроме вас, — сказал Райт и посмотрел на Диану, ожидая ее поддержки. — Ни у кого другого не было причины устранять меня.
— Тессер Райт, если бы рыцарь Блэк захотел от вас избавиться, он бы вызвал вас на бой. Простите, но я видела, как он бился с фуриями, и видела, как вы пытались одолеть Его Светлость герцога Стоунгемского… Пусть я не разбираюсь в моде, но в схватках кое-что смыслю, — спокойно сказала Диана. — Поэтому не советую обвинять его бездоказательно во имя вашей же безопасности. Вы отличный боец, но ему проиграете.