Змеиный зуб
Шрифт:
— Тогда в ресторане... было очень много выстрелов.
— Да, это так.
— Мы с Кеном... Мне показалось, что в нас попали сразу же, как только все это началось. — Глаза миссис Ветцель увлажнились.
— Я понимаю, — сказал Декер.
— Но стрельба продолжалась еще долго.
— Да, огонь велся прямо-таки ураганный.
— У меня есть одна нехорошая привычка — я очень любопытна... наверное, слишком любопытна. Когда меня ранили, я, вместо того чтобы просто лежать, как сделал бы любой нормальный человек в такой ситуации, начала осматриваться,
Сердце Декера внезапно сбилось с ритма.
— И что же вы увидели, Тесс?
— Множество перепуганных людей. Знаете, это, наверное, глупо, но, когда я увидела их испуг, мне почему-то стало не так страшно. Правда, глупо?
— Вовсе нет.
Тесс на некоторое время замолчала. Декер тихонько вздохнул, стараясь скрыть свое разочарование. А чего, собственно, ты ждал, спросил он сам себя.
— Нет, это вовсе не глупо, — повторил он.
Тесс посмотрела на него и продолжила свой рассказ, голос ее упал почти до шепота:
— И вдруг выстрелы стихли... Были слышны только крики и стоны. Никто не решался пошевелиться — люди боялись, что стоит им шевельнуться, и... все начнется снова.
Декер понимающе кивнул.
— Так вот, когда стрельба закончилась, все продолжали лежать, не двигаясь... кроме одного человека.
Одного человека?
— Что это был за человек, Тесс? — спросил лейтенант, сдерживая охватившее его волнение.
— Молодой парень в теплом зеленом пиджаке... в тот вечер было прохладно.
Декер выпрямился на стуле. В зеленом пиджаке? Но ведь зеленый пиджак был на мертвом Харлане.
— Значит, вы видели мужчину в зеленом пиджаке, который ходил по залу ресторана уже после того, как стрельба прекратилась?
— Он не ходил, а скорее стоял, — пояснила Тесс с несколько смущенным видом. — Хотя я не могу утверждать это с уверенностью. Знаете, когда я поделилась своими наблюдениями с другими, никто не мог понять, о чем я говорю. Ох уж это мое любопытство!
— Расскажите мне о том человеке, Тесс, — попросил Декер, стараясь говорить медленно и спокойно. — Что он делал?
— Да ничего особенного. Просто наклонился, потом снова выпрямился, сунул руки в карманы... огляделся и вышел в дверь, как ни в чем не бывало. Странно, правда?
Декер не мог не согласиться — это было очень странно. Как можно небрежнее он пообещал посетительнице, что попытается во всем разобраться.
27
Положив ладони на стол, Стрэпп барабанил пальцами по столешнице.
— Со сколькими людьми из ресторана «Эстель» вы поговорили, лейтенант? — спросил он, глядя на Декера.
— Со всеми. Но это не...
— Если я не прав, поправьте меня, лейтенант, — перебил его Стрэпп и обвел взглядом сотрудников отдела, возглавляемого Декером. Все они — отсутствовал только Фаррелл Гейнор — обступили капитана, словно волки, загнавшие оленя.
Нет уж, черт побери, выругался в уме Стрэпп и еще раз напомнил себе, что твердо решил вести расследование по-своему, не торопя события и не
— Это относится ко всем, кто здесь присутствует, — продолжил свою мысль капитан. — Буду только рад, если вы меня поправите. Значит, вы провели беседы со всеми очевидцами — от владелицы ресторана до самого незначительного сотрудника. Правильно?
Вопрос был чисто риторический, поэтому на него никто не ответил.
— И сколько же человек вы опросили, лейтенант? — уточнил Стрэпп.
— Сто сорок восемь, — сказал Декер, который уже понял, к чему клонит капитан.
— И ни один из них даже не упомянул об этом мифическом втором убийце...
— В зеленом пиджаке, — вставила Мардж.
— Детектив, мне известны все детали, — недовольно бросил капитан. — Может быть, вы дадите мне закончить?
— Извините, сэр.
— Итак, Декер, я прав, когда утверждаю, что ни один из опрошенных ни словом не обмолвился о человеке-призраке... в зеленом пиджаке?
— Сэр, многие из свидетелей показали, что на убийце был зеленый пиджак. — заметил Оливер.
— На Харлане Манце был зеленый пиджак, детектив, — раздраженно отмахнулся Стрэпп. — И вообще, забудьте об этом пиджаке. Я хочу знать, сказал ли хотя бы один из опрошенных вами ста сорока восьми свидетелей хоть что-нибудь об этом таинственном втором стрелке?
— Капитан, мы беседовали с людьми сразу после... — начал было Декер.
— Да-да, я знаю, — перебил его Стрэпп, примирительным жестом подняв руку. — Все они испытали сильное нервное потрясение. А для того, чтобы шок прошел и человек мог восстановить в памяти ход событий, нужно время. Это понятно. И мне бы очень хотелось отнестись с должным вниманием к рассказу миссис Ветцель... как ее зовут, Пит?
— Тесс, — ответил Декер.
— Итак. — Стрэпп хлопнул в ладоши. — Допустим, то, о чем рассказала Тесс Ветцель, не было всего лишь плодом ее воображения. Прежде чем мы пойдем дальше в наших смелых, как космические гипотезы, предположениях, согласно которым наемный убийца — обычный подросток, давайте вернемся к главному. Как насчет того, чтобы немножко поработать в режиме нормального полицейского расследования?
— Мне бы хотелось, чтобы мои сотрудники еще раз опросили тех, кто находился в тот злополучный вечер в ресторане, — всех до единого, — сказал Декер.
— Очень хорошо, — заявил Стрэпп. — Потому что теперь я приказываю вам это сделать! И постарайтесь никого не подталкивать ни к каким выводам. Если они не захотят с нами говорить, мы повторим попытку позже. Сколько времени прошло с момента расстрела? Около трех недель. Раны еще не зажили, шок не прошел. Вот на это мы и бросим все силы — на опрос очевидцев. — Капитан со значением посмотрел на Мартинеса. — А слежку за любителем игры в скрэббл прекратите. — Стрэпп перевел взгляд на Уэбстера. — И про Шона Амоса забудьте, потому что единственное его преступление — это то, что он подонок.