Знак розы
Шрифт:
— Спасибо, Олли, но со мной все будет в порядке. Прошу тебя, не забивай себе голову заботами о Перси и обо мне. Нам... не суждено быть вместе.
Он поднес ее руку к губам.
— Вы созданы друг для друга, крошка Мэри. Вы как масло и уксус - образуете прекрасную смесь после встряхивания. Не исключено, что это именно то, что вам нужно, - хорошая встряска.
Мэри всегда изумляло его умение найти нужные слова, и она невольно улыбнулась.
— Мне кажется, нас все время трясет, но мы почему-то не смешиваемся.
После того как все разошлись, Мэри отправила
Очевидно, он был не согласен.
Расставляя тарелки в шкафу, Мэри мимоходом подумала, что надо бы заглянуть к матери и посмотреть, как она там, но ступени казались непреодолимым препятствием для налитых свинцом ног. Кроме того, она не горела желанием объяснять Дарле, почему у нее покраснели глаза. Нет, лучше подождать до утра и уже тогда проведать ее.
Время давно перевалило за полночь, когда Мэри наконец добралась до постели. Позолоченная коробка стояла на комоде. Она подождет до завтра и уже тогда достанет оттуда свое сокровище и застелит им кровать. Ощущая во всем теле страшную усталость, Мэри, тем не менее, была уверена, что не сможет сомкнуть глаз от горя и тоски и будет метаться по кровати; но она заснула, едва ее голова коснулась подушки. Ей снилось, что пошел снег, укрывая собой хлопковые поля.
На следующее утро она проснулась оттого, что Сасси грубо трясла ее за плечо.
— Что... что такое?
— Ох, мисс Мэри! — запричитала экономка, и белки ее глаз жутко блеснули в лучах утреннего солнца. — Ваша матушка...
— Что?
Мэри сбросила с ног одеяло, отметив краешком сознания, что Сасси устремилась к тазу с водой - экономку стошнило. Спотыкаясь, девушка побежала по коридору к комнате матери и замерла на пороге, прикованная к месту ужасающим зрелищем. Из ее горла вырвался крик:
—Мама!
По-прежнему одетая в янтарно-желтое бархатное платье, мать свисала с потолка на жгуте, сплетенном из полос кремовой шерсти, петлей завязанных у нее на шее. Под ее ногами, которыми она не касалась пола, лежала груда розовых атласных лент. Мэри наконец-то все поняла. Она медленно опустилась на колени, сгребла ленты в кучу и подняла их на вытянутых руках.
— Ох, мама...— всхлипывала Мэри, и ленты скользили у нее между пальцев, словно оборванные лепестки розовых роз.
Глава 22
Она все еще истерически всхлипывала, прижимая ленты к груди, когда рядом с ней появился Перси и подхватил ее на руки.
— Сасси, пошли за доком Таннером, — распорядился он. — Не впускай сюда Тоби и не говори ему ни слова о том, что здесь произошло.
—Хорошо,
— И принеси горячего молока. Мисс Мэри нужно согреться. Так ей будет легче справиться с потрясением.
— Мама... мама...
— Ш-ш, тише, — ласково произнес Перси, укладывая Мэри на кровать и укрывая одеялом до подбородка.
— Она... ненавидела меня, Перси. Она... ненавидела меня...
Он погладил ее по голове.
— Она была больна, Мэри.
— Розовые... ленты... Ты знаешь, что они означают...
— Да, — ответил он. — С ее стороны это было очень жестоко.
— Боже мой, Перси... Боже мой...
Он пошевелил угли в камине, отыскал еще несколько одеял и укрыл ими Мэри. Когда Сасси принесла молоко, Перси помог девушке оторвать голову от подушки и поднес теплую чашку к ее губам.
— Пей. Ну же, Мэри.
— Док Таннер будет здесь через несколько минут, мистер Перси. Что мне делать, когда он придет?
— Пошли его наверх, Сасси. Я встречу его в коридоре.
Мэри схватила Перси за руку, глядя на него расширенными от ужаса глазами.
— Что ты собираешься делать? Что теперь будет?
Он вытер капли молока, упавшие ей на подбородок.
— Не волнуйся. Я обо всем позабочусь. Это останется между нами, Сасси и доком Таннером. Больше никто - даже Тоби - не должен ничего знать. Майлзу я отправлю телеграмму.
— И что... ты ему сообщишь?
— Что твоя мать умерла естественной смертью. Именно это и напишет док Таннер в заключении. Она просто уснула и не проснулась.
Мэри откинулась на подушку и отвернулась. Перси явно не хотел, чтобы правда выплыла наружу. Он готов солгать Майлзу и потребовать от дока Таннера молчания за щедрые и многочисленные пожертвования Уориков на его медицинские исследования.
— Спасибо, Перси, — пробормотала она, стуча зубами и глядя в стену.
Укрывшись одеялами с головой, Мэри слышала приглушенные голоса и шаги Перси, дока Таннера и Сасси, входивших и выходивших из комнаты матери. Когда же экономка вновь подошла к Мэри, она сообщила, что тело матери вынули из петли и зашили в саван.
— Владелец похоронного бюро скоро прибудет и заберет ее именно в таком виде, — сказала она. — Мистер Перси отправится вместе с ними на отпевание и проследит, чтобы гроб был заколочен гвоздями. Он скажет всем, что долгая болезнь изуродоваламисс Дарлу - это его собственные слова - и что ее дочь хочет, чтобы мать запомнили такой, какой она была прежде.
Перси не обвинял ее ни в чем. Розовые ленты пролегли между ними подобно ядовитой змее, которую они молчаливо согласились не замечать, но существование которой не могли игнорировать. Его мрачное молчание подтверждало: она виновата в самоубийстве матери. Оно стало еще одним следствием ее одержимости Сомерсетом.
— Что мне делать с этими полосами и лентами, мисс Мэри? — спросила Сасси, когда Мэри встала с кровати и принялась бесцельно бродить по дому, как сомнамбула. — Мистер Перси говорит, что их нужно сжечь.