Знание - это власть. Часть 2
Шрифт:
– Да помирятся они еще, - буркнул Малфой. – Ты же знаешь о храбрости и благородстве грифов.
– Это да, - согласился Тео.
За таким разговором трое слизеринцев добрались до теплиц, где собрались уже почти все ученики, заняв свои привычные места за массивным столом, на котором стояли горшки с растениями, с которыми, как Гарольд понял, им сегодня придется возиться.
– Подходите-подходите, - раздался жизнерадостный голос профессора Стебль. – Занимайте места напротив горшков, но ничего не трогайте руками, - последовали указания. – Это - мандрагора или, как её еще называют, Мандрагорум, -
– Сегодня я расскажу вам о его свойствах, а также мы будем их пересаживать. Может, кто-то уже читал об этом растении? – полюбопытствовала женщина, обводя взглядом студентов. Первыми подняли руки Грейнджер и, как ни странно, Лонгботтом. Невилл не особо хорошо учился, насколько Слизерин мог судить по тем занятиям, что у слизеринцев проходили вместе с гриффиндорцами, но вот на травологии этот недотепа был в числе отличников, впрочем, как и сам Гарольд.
– Прошу, мистер Лонгботтом, - послышался голос Стебль.
– В мандрагоре самым ценным является корень, из него готовят противоядия от обычных ядов и некоторые другие эликсиры. Еще эти растения очень шумные и ведут себя как маленькие человечки, у них даже появляются и исчезают юношеские прыщи, - на одном дыхании произнес Невилл, а затем, слегка покраснев, опустил свой взгляд в пол.
– Правильно, мистер Лонгботтом, десять баллов Гриффиндору, - провозгласила Стебль. – А теперь все надеваем перчатки и специальные наушники. Мандрагоры очень чувствительны, поэтому, когда вы вынете их из горшка, они начнут кричать. Крик детенышей не способен убить, как крик взрослой мандрагоры, но он может оглушить вас на пару часов, поэтому наушники следует поплотнее прижать к ушам. Рядом вы видите другой горшок со свежей землей, туда вам и следует переместить ваш корешок мандрагоры. А сейчас можете приступать, и помните, что они как дети – очень чувствительны и ранимы.
– Фу, что за уродец, - сморщив свой аристократический носик, произнес Малфой. – От него ужасно воняет, - Драко уже успел выдернуть свой экземпляр, поэтому сейчас его с интересом рассматривал.
– Мерзость, - вторил другу Слизерин. Неожиданно посреди помещения раздалась какая-то возня, и все студенты зашевелились. Проследив за их взглядами, Гарольд увидел, что на полу валялось бессознательное тело Невилла Лонгботтома, над которым сейчас склонилась Стебль.
– Бедный мальчик, - прокричала она, да так, что даже в наушниках Слизерин услышал её. – Я же говорила, поплотнее прижать наушники. Ну ничего, пусть полежит, через час оклемается.
– Тюфяк, - буркнул себе под нос Слизерин и вернулся к своему занятию. Выдернув растение из горшка, юноша его быстро запихнул в новый и присыпал землей, после чего мандрагора перестала верещать. Переведя взгляд в сторону Нотта и Малфоя, стоявших напротив, он увидел, как те дурачатся с бедным растением. Попинали его слегка, затем ударили об стол, видимо, проверяя, насколько оно живучее, а затем Драко и вовсе сунул палец во что-то наподобие рта. Мандрагора незамедлительно отреагировала и вонзила свои острые зубы в конечность слизеринца, и спасло Драко только то, что он был в перчатках.
– Вот зараза, - заорал Малфой, а затем как можно сильнее стукнул мандрагору об стол, после чего с чувством выполненного долга закинул её в горшок
Через десять минут все справились с заданием, и Стебль велела студентам снять наушники.
– Ты видел, она меня укусила, - пожаловался Малфой Слизерину.
– Видел, - хмыкнул Гарольд.
– Двадцать баллов со Слизерина за неподобающее поведение, - раздался голос Стебль рядом. Обернувшись, слизеринец увидел, что около их троицы стоит профессор и гневно смотрит на Драко. – Это просто возмутительно – так обращаться с живым существом. А если бы вы его убили?!
– Невелика потеря, - едва слышно отозвался Малфой. – Оно меня покусало, - уже громче прибавил он.
– Не следовало пихать пальцы куда не следует, - гриффиндорцы, слышавшие это, захихикали. Слизеринцы вели себя более сдержанно, но всё же не смогли удержаться от улыбок, уж слишком забавно выглядел Малфой, когда злился. – Мисс Грейнджер, мисс Поттер, проводите мистера Лонгботтома до больничного крыла, - распорядилась Стебль, кивая в сторону Невилла, который лежал на небольшом диванчике.
Лонгботтом слегка пошевелился, подавая признаки жизни, а затем открыл глаза, которые, впрочем, сразу же и закрыл. Видимо, у него слегка закружилась голова, поскольку взгляд был затуманенным.
Грейнджер и Поттер помогли ему подняться на ноги, а затем повели в сторону замка. А тем временем профессор велела всем вернуться к занятию – удобрять пометом свои экземпляры корешков.
– Недотепа, - прошептал ему вслед Драко. А слизеринцы под осуждающие взгляды Стебль захихикали, тем самым поддерживая высказывание.
Дальше урок прошел спокойно, если не считать того, как не без помощи Малфоя, Уизли под всеобщий смех вывернул на себя ведро с пометом.
***
Трое друзей сейчас сидели в одном из пустых кабинетов, расположенных в подземелье. Здесь ранее располагалась лаборатория, но уже несколько лет помещение пустовало.
– Так, оборотное зелье готовить сложно, - произнес Слизерин, пробегая взглядом по рецепту. – Притом ещё нужна куча всяких ингредиентов, которые просто так не найдешь.
– Но ты же сможешь приготовить? – допытывался Нотт. – Мы с Драко тебе поможем.
– Мне кажется, зря мы все это затеяли, - буркнул Гарольд. – Здесь нужны такие ингредиенты, как настой из сушёных златоглазок, водоросли, собранные в полнолуние, пиявки, спорыш, а кроме того — тёртый рог двурога и шкура бумсланга, - прочитал слизеринец. – Ладно златоглазки – их можно позаимствовать в кладовой Северуса, там их много, поэтому пропажу он не заметит. А вот с тертым рогом двурога и шкурой бумсланга возникнут трудности. Я уже молчу о том, что нам нужно где-то готовить это зелье, притом делается это не один день, а почти месяц.
– Вот черт, - выругался Нотт. – Знаешь, Драко, теперь твоя идея мне совсем не нравится. Может, ну его…
– Нет!
– воскликнул Малфой. – Гарольд, мы ведь можем заказать эти ингредиенты в аптеке, и нам их доставят совиной почтой.
– Не всё так просто, - возразил Слизерин. – Во-первых, я сомневаюсь, что кто-то нам продаст эти ингредиенты – мы ведь школьники, а не мастера зелий, поэтому у нас нет специального разрешения, а без него нельзя. А во-вторых, даже если мы всё же сможем купить это, мы не сможем принести их в Хогвартс.