Знаю я имя твоё
Шрифт:
Судьба уже согнала меня с насиженного места, указав путь. И этот путь был близок моему сердцу… в этом вопросе я не могла спорить с собой.
Я хотела ещё раз увидеть его наследника и потомка.
– А где бабушка Мо? Мы что, пойдём без неё? – слабым голосом спрашивает Мэйли, когда я догоняю их в лесу.
Переглядываюсь с Сяо-Вэем; тот опускает голову, понимая, что я сделала.
– Да, мы пойдём без неё. У нас разные дороги, – отвечаю негромко.
– Я не вернула
– Думаю, она ей уже не понадобится, – осторожно отвечает Сяо-Вэй.
– Я отправлюсь за главой Шань-Яо, – спустя некоторое время, произношу, взглянув на него, – и я расскажу ему о том, что случилось с нашим селом.
– Так он и примет тебя на аудиенцию, – качает головой Сяо-Вэй, – считай, что это просто невозможно! Если он и вспомнит о тебе – то точно не захочет видеть: не знаю, что конкретно здесь произошло, но это место, как и все люди здесь, будут напоминать ему о его прошлой слабости.
– Я найду способ связаться с ним: он должен знать, какую беду привел в наш дом, – отвечаю спокойно, – и, если ему не чужды честь и достоинство, он возьмёт на себя ответственность за ваши жизни, – произношу уверенно; затем направляю взгляд на Мэйли, – Как ты себя чувствуешь?
– Голова почему-то кружится. Не уверена, что смогу идти целый день, – отзывается та.
– Я знаю способ сократить время в пути… и, возможно, нагнать поджигателей.
– Нагнать?.. – растерянно переспрашивает Сяо-Вэй, – И что, позволь спросить, ты будешь с ними делать?
– Оставь это мне… – начинаю, было, как меня перебивают:
– Шими, это в нашем селе ты была Богиней Мести, и все тебя боялись. Но в реальности твоих сил не хватит даже на борьбу с одним единственным воином. Ну, разве что он будет слеп или ему будет далеко за восемьдесят лет! – не щадит меня названный братец.
– Кто сказал, что я буду драться с ними? – спрашиваю его, сведя брови.
Драться я никогда не умела. Да и не за чем мне было это уметь…
– И что же ты будешь с ними делать, если не драться? – изумляется Сяо-Вэй.
– Узнаю, кто их послал, найду того человека и заставлю его ответить за своё деяние, – отвечаю, не задумываясь.
Затем наблюдаю секундный шок у брата и сестры… и слушаю заливистый хохот, распугавший всех птиц в округе.
– Сколько повторять вам, чтобы не шумели в лесу? – качаю головой.
– Ох, шими! Ну, ты и насмешила! – заходится в смехе молодой мечник, – Ещё так спокойно сказала – будто действительно и найдёшь, и заставишь! А-ха-ха!
Кажется, это нервное; они оба нуждаются в подобной разрядке.
Потому спокойно пережидаю этот приступ…
– А что бы ты сделал, встреться тебе те люди? – после небольшой паузы спрашиваю у своего названного брата.
– Я бы убил их на месте или попытался забрать с собой столько жизней, сколько смогу, –
– А если это не просто люди, а заклинатели? – уточняю, вглядываясь в его лицо.
– Я бы… я бы… – сжимая ладонь на рукояти меча, цедит Сяо-Вэй.
Ничего бы он не смог сделать: только не заклинателям, которым простые воины – не соперники. Ни он, ни его сестра не способны противостоять тому, что пришло в наш дом, попутно уничтожив его.
А мне это удастся, если твёрдо и без сожалений решу по этому пути идти.
– Ладно, закончим пока с разговорами о мести, – успокаиваю своего названного братца, – сейчас главное – побыстрее до города добраться, чтобы Мэйли отдохнуть смогла.
– Ты сказала, что знаешь, как путь сократить, – припоминает Сяо-Вэй.
– Всё верно, но вам придется мне довериться, – киваю.
– О чём ты? – хмурится юноша.
– Я знаю, как пройти через тёмную чащу.
– Это невозможно, – качает головой Сяо-Вэй, – шими, нет! Ни один человек ещё оттуда живым не вышел – это Дорога Смерти!
Вообще-то это тайная тропа.
Тайные тропы есть во всех лесах, горах и даже в озёрах. В былые времена по ним сильнейшие ходили, а теперь… думаю, я одна теперь о них и знаю.
– Посмотри на сестру, она еле на ногах стоит. Я проведу вас через тёмную чащу за час, – отвечаю ровно.
– За час?.. – выдыхает Мэйли, весь вид которой говорил – пути дольше часа она и не выдержит.
Похоже, то существо сильно опустошило её. И в первую очередь – энергетически.
– Да, – киваю ей, – я только об одном прошу: не спорьте со мной и выполните все мои требования – тогда я сумею вас провести, – произношу уверенно.
– Нет, шими. Это слишком опасно, – качает головой Сяо-Вэй, – мы можем остановиться на ночлег, а потом дойти знакомой дорогой…
– У меня есть эликсир, который пройти поможет, – перебиваю названного брата с непроницаемым лицом.
– Правда?.. – шепчет Мэйли, совсем не желавшая спать в лесу.
Конечно, нет. Но, если вам так проще поверить будет… то напою настоем для бодрости духа и проведу.
Глава 4. Путь, что судьбой указан
Что стало с тайными тропами? Как они превратились… в это? Иду вперёд и веду за собой за руки брата и сестру, глаза которых закрыты тугими повязками, а рты плотно сомкнуты.
Здесь нельзя говорить; здесь нельзя даже лишний шум издавать. Здесь можно только идти вперёд, чётко зная цель своего пути – иначе собьешься и никогда не вернёшься вновь.