Золото инков
Шрифт:
– Я тоже потерял камеру.
– Хорошее дело. В ближайшее время тут вряд ли кто появится.
– Как, по-твоему, мы далеко от пещеры с сокровищами?
– Могу только догадываться. Может, километрах в двух.
– Ну что же, дальше ты идешь один. Я буду тебе только обузой.
– Ты рехнулся.
Джордино больше не улыбался:
– Забудь обо мне. Ты должен добраться туда.
– Я не могу бросить тебя.
– Сломаны ноги или нет, но плыть я еще могу. Я отправлюсь вслед за тобой позднее.
– Будь особенно внимателен, когда доберешься туда, – посоветовал
– Ну и что с того? Запасные баллоны с кислородом уплыли вместе с “Пузырем”. Если на пути окажется галерея, заполненная водой, мы так или иначе утонем.
– Ты не слишком оптимистичен.
– Что поделаешь.
Джордино снял запасной фонарь, привязанный к поясу, и протянул его другу.
– Он тебе понадобится. От твоей лампы на каске ничего не осталось. Ты весь в крови.
– Вода смоет кровь, – заметил Питт, прикрепляя фонарик чуть выше сломанного запястья. Отстегнув пояс, он бросил его на камни. – Это мне тоже больше не понадобится.
– Ты не собираешься брать баллоны с воздухом?
– Они будут только помехой, а их у нас и без того довольно.
– А если попадешь в затопленный туннель?
– Проплыву по нему, пока хватит воздуха в легких.
– Последняя просьба, – сказал Джордино, отцепляя лямки своих баллонов. – Перевяжи мне ноги потуже. Питт сделал все, что позволяла ему сломанная рука.
– Отдохни хотя бы час, – попросил он.
– А ты больше не задерживайся и сделай все, чтобы спасти Лорен и Руди. Я – за тобой, как только смогу.
– Я буду тебя ждать.
– Тогда позаботься о сети, поймаешь, когда меня будет проносить мимо.
Питт пожал руку друга и вошел в воду. Течение подхватило его, и через несколько секунд он исчез в глубине туннеля.
Джордино наблюдал за ним, пока слабый свет фонарика не исчез в кромешной темноте.
“Два километра, – подумал он. – Дай бог, чтобы на его пути не попалось затопленных камер”.
53
Золар вздохнул с облегчением. Дела шли даже лучше, чем он ожидал. Операция близилась к завершению. Трейлер, подъемный кран, лебедка уже были отправлены на военную базу вместе с большинством людей полковника Кампоса. На вершине оставалась небольшая группа инженеров для погрузки последней партии драгоценностей в транспортный вертолет. Он стоял сейчас рядом со своим собратом, еще недавно принадлежавшим НУМА.
Золар перевел взгляд на оставшееся на площадке золото. Двадцать восемь статуэток воинов, каждая высотой около метра, были выстроены в ряд. Мастерство скульпторов и литейщиков древней империи поражало воображение. Золар мысленно прикинул их рыночную стоимость.
– Будь их чуть больше, и у нас был бы полный набор для шахмат, – пошутил Оксли, стоявший рядом с братом.
– Жалко, что я не могу оставить их у себя, – посетовал Золар, – но мне придется свою долю от их продажи истратить на покупку легальных ценностей. Моя частная коллекция должна быть
Фернандо Матос пожирал глазами выстроившуюся перед ним армию, стараясь хотя бы приблизительно прикинуть, сколько придется на его долю.
– В нашем музее антропологии в Мехико нет ничего подобного, – признался он.
– Зато теперь у вас появится возможность подарить ему свою часть коллекции, – ухмыльнулся Оксли.
Матос бросил на него сердитый взгляд, но не успел возразить, так как был прерван подошедшим к ним полковником Кампосом.
– Лейтенант Рамос докладывает, что внутри горы ничего больше не осталось. Как только он и его люди поднимутся наверх, мы начнем погрузку. После этого я немедленно вылетаю на наш аэродром, чтобы лично наблюдать за их перегрузкой в транспортный самолет.
– Благодарю вас, полковник, – ответил Золар вежливо. Он не доверял Кампосу, но все еще нуждался в его услугах. – Если вы не возражаете, мы присоединимся к вам.
– Какие могут быть возражения, – отозвался полковник, бросая взгляд на опустевшую площадку. – А где ваши люди?
Лицо Золара приобрело холодное выражение.
– Мой брат Сайрес и его люди последуют за нами во втором вертолете, как только утрясут кой-какие неотложные дела.
Кампос понял его с полуслова и цинично усмехнулся.
– Конечно, конечно. Мне и самому крайне неприятно думать о всех этих бандитах, только и мечтающих о том, как бы обобрать наших друзей.
Пока компания на площадке ждала возвращения лейтенанта Рамоса и его людей, Матос подошел к каменному демону. Положив ладонь на его шею, он был поражен необычайно низкой температурой камня, весь день прогреваемого солнцем. Ему вдруг показалось, что шея стала подвижной и скользкой, как чешуя только что пойманной рыбы, и он поспешно отдернул руку.
Отступив назад, он круто повернулся, чтобы поскорее отодвинуться, и заметил человеческую голову, поднявшуюся над кромкой обрыва. Матос не был суеверен Он замер на месте скорее удивленный, чем испуганный.
Вслед за головой показал ось тело. Мужчина, которому оно принадлежало, с трудом вскарабкался на площадку, какое-то время молча смотрел на Матоса, а затем направил на него дуло винтовки.
Юма пролежал у последнего уступа без малого минуту, чтобы перевести дыхание и успокоить биение сердца, после чего поднял голову и осторожно заглянул через его край. Он увидел странного маленького человека с лысой головой и в огромных очках, одетого в совершенно неуместный в пустыне деловой костюм. Человек напомнил ему правительственных чиновников, раз в году проезжавших через деревню монтоло и не скупившихся на обещания всяких благ, которые, как и следовало ожидать, никогда не выполнялись. Вскарабкавшись на утес, он заметил и группу людей, стоявших у военного вертолета метрах в тридцати от него. Они не обратили никакого внимания на его неожиданное появление. Юма рассчитывал подняться на вершину горы позади статуи демона, чтобы остаться незамеченным для находившихся там людей. Неожиданное присутствие на площадке Матоса нарушило его планы.