Золото инков
Шрифт:
– Хант потерял в пещере заплечный мешок и флягу. Шесть месяцев спустя их нашли на пляже в заливе.
– Не кажется ли вам, что эта история уж слишком неправдоподобна? Фляга и мешок могли принадлежать кому угодно. Почему вы считаете, что это были его вещи? – спросила Лорен с таким видом, словно она сидела на заседании комитета Конгресса.
– Наверное, потому, что на них было написано его имя.
Это замечание, однако, не смутило Лорен. Она просто игнорировала его.
– Можно найти не меньше
– Все может быть, – спокойно согласился хозяин, – но как вы объясните другие тела?
– Какие еще тела? – спросил Питт.
– Рыбака, который исчез в озере Кокопа, – ответил старик тихим голосом, словно боялся быть подслушанным, – и двух ныряльщиков, пропавших в Трубе дьявола. То, что осталось от их тел, было найдено в водах залива.
– Еще одна из баек пустыни, – предположила Лорен. Старик поднял правую руку:
– Чистая правда. Можете навести справки в конторе шерифа.
– Где находятся озеро и Труба? – спросил Питт.
– Озеро Кокопа к юго-востоку от Юмы. Труба дьявола – на территории Мексики, у северного подножия гор Сьерра-эль-Майор-Маунтейнс. Если прочертить линию от горы Ханта через озеро Кокопа и Трубу дьявола, то она упрется прямо в море Кортеса.
Но Лорен не так просто было сбить с толку. Она продолжала свое расследование:
– Кто возьмется утверждать, что они не утонули, когда ныряли или рыбачили в заливе?
– Рыбак и его жена отдыхали на озере, когда жена решила вернуться в лагерь и заняться обедом. Муж отвез ее на берег, а сам продолжал заниматься греблей. Когда она собралась позвать его, то увидела только перевернутую лодку. Три недели спустя один шкипер нашел его тело в водах залива, в ста пятидесяти километрах от озера.
– Я думаю, что жена пристукнула его, бросила тело в залив, а затем, чтобы отвести подозрения от себя, придумала историю об озере и перевернутой лодке.
– Что известно о ныряльщиках? – спросил Питт.
– Не очень много. Они отправились к Трубе дьявола, затопленному участку разлома, возникшего в результате землетрясения, и больше их никто не видел. Месяц спустя их распухшие тела также были выловлены из залива.
Питт и думать забыл о стоящей перед ним тарелке. Его мозг напряженно работал.
– Вы не знаете, случайно, – спросил он, – где были найдены тела людей и имущество Ханта?
– Я специально не интересовался, – ответил бывший старатель, задумчиво разглядывая дощатый пол, – но, если не ошибаюсь, они были найдены неподалеку от Пунта-эль-Мачарро.
– Где находится это место?
– На западном берегу. Пунта-эль-Мачарро, или Мачарро-пойнт,
Лорен бросила взгляд на своего спутника:
– Место нашего назначения. Питт криво улыбнулся:
– Напомни мне смотреть в оба за трупами в заливе. Владелец кафе допил свое пиво:
– Решили немного порыбачить, ребята? Питт кивнул:
– Можно сказать и так.
– К югу от Мехикали смотреть особенно нечего. Одна пустыня, но там призраков, скелетов и преданий на один километр больше, чем в любых джунглях или горах на планете. Запомните это, и вы наверняка встретите одного из них.
– Мы вспомним о них, – пообещала Лорен, – когда будем пересекать подземную Золотую реку Ханта.
– Обязательно пересечете, – пообещал бывший старатель, – жаль только, что вы даже не заметите этого.
Заплатив за бензин и еду, Питт пошел проверить машину, а старик проводил Лорен на стоянку перед кафе. С собой он захватил корзинку с салатом и морковью.
– Счастливого пути, – пожелал он на прощание.
– Спасибо. Идете кормить кролика? – Лорен кивнула на корзинку с овощами.
– Нет, моего ослика. Мистер Пириуинкль становится стар, и ему трудно прожить на одной траве. Лорен протянула ему руку:
– Мне очень понравились ваши истории, мистер...
– Касслер. Клайв Касслер. Было очень приятно встретиться с вами, мэм.
Когда они снова ехали по дороге к границе, Питт повернулся к Лорен:
– Я чуть было не подумал, что старый чудак дал мне ключ к местонахождению сокровищ.
– Ты имеешь в виду упоминание Йегера о реке, текущей под островом?
– Да, но главная трудность в том, что с точки зрения геологии существование подобной реки на небольшом острове просто невозможно.
Лорен повернулась к зеркалу заднего обзора, чтобы подкрасить губы.
– Если река течет достаточно глубоко, ее русло может пролегать под дном залива.
– Может быть, но как узнать об этом, не пробурив несколько километров скальной породы?
– А вам бы, конечно, хотелось найти путь к сокровищам, вообще не проводя горных работ?
Питт пожал плечами и замолчал на несколько минут.
– А он действительно умеет рассказывать старые байки, – сказал Питт, не отрывая глаз от дороги.
– Владелец кафе? Да, голова у него работает.
– Жаль, что я не спросил его имени.
Лорен поудобнее устроилась на сиденье и выглянула в окно, за которым уже появились первые кактусы. Пустыня осталась позади.
– Он сказал его мне.
– И?
– Странное имя. – Она помолчала, пытаясь припомнить, затем пожала плечами. – Очень глупо, но, знаешь, я уже забыла его.