Золотое яблоко Фрейи
Шрифт:
— Простите, Арчер, но ни Беннет, ни тем более Маккарен не входят в число моих друзей. С Дэйвом Маккареном мы лишь раскланиваемся при встрече, он мне несимпатичен. С чего ему вдруг понадобилось на-водить обо мне справки?
— Мне не понравился этот звонок. Маккарен явно вас недолюбливает, завидует вашему положению — и вдруг проявляет заботу о вас. — Томас внимательно наблюдал за профессором.
— По профессии он историк и специализируется на становлении католицизма, хотя особых успехов на этом поприще не достиг, как говорят. Но он был дружен
— Да, это небезынтересный факт. Элис знала Шрайдера, а тот — Маккарена. От Хеллингтона до Бултона куда меньше езды, чем до Мюнхена. Но я продолжу. Кроме вышеперечисленных господ вам звонили еще двое. Так, на третий день вашего пребывания в клинике звонила Элла Чалмерс.
— Это… это она — заокеанская подружка вашей жены?
— Она самая. От Айрис я знаю, что с год назад она устроилась на работу в секретариат фирмы «Харпвокс электроникс». Так она и оказалась в Америке.
— Что еще за «Харпвокс»? При чем тут арфы [10] ?
10
Harp — по-английски значит «арфа».
— Видимо, ни при чем. Звонок носил частный характер. На телефонной станции установлено, что номер абонента соответствует номеру городской квартиры Эллы Чалмерс в Луисбурге.
— Томас, я не знаю никакой такой Чалмерс! Я ее и в глаза не видел. Что ей-то от меня надо? — заволновался профессор.
— А может, это была другая особа, доктор? — Арчер пристально посмотрел на собеседника.
— Я вас не понимаю! — воскликнул Дэвис.
— В вашей жизни были женщины, док. И есть одна, которую вы очень боитесь.
— Не знаю, о чем вы, — хрипло ответил профессор.
— Будем считать, что я ошибся. И последний звонок. На четвертый день поступления вам звонил господин Шрайдер из Мюнхена. Это, конечно, тоже ошибка — неправильно набрали номер, не-так ли?
Профессор, что-то мучительно соображая, уставился на Арчера, затем с криком: «Ну уж нет, довольно» — схватил со столика ручку, бумагу, что-то нацарапал на ней и сунул листок под нос ассистенту:
— Гляди, Умник.
Арчер взглянул на лист. Там были написаны в два ряда числа:
1 2 3 4 5 6 7
5 4 3 2 1
— Непонятно? Я шесть дней пролежал в клинике и вышел на седьмой. Первые четыре дня выпали из моего сознания, это чистая правда. На седьмой день я при вас звонил Шрайдеру, и его вдова сказала, что пять дней назад его похоронили! — Профессор вытащил сигарету из пачки Арчера, нервно закурил. — Я что, созваниваюсь с покойниками? Да я сам был без сознания!
— Доктор, разве я вас в чем-нибудь обвиняю? Разве вы виноваты в этом звонке? Петля затягивается все туже, нам не время ссориться, — сказал Арчер мягко.
— Ах вот как, не время? К чему тогда ваши намеки и двусмысленные взгляды?
— Нет, не считаю. Но поймите и меня — я хочу не только вывести вас из состояния страха и пассивности, но и заставить думать — слишком многое поставлено на карту. Вы же за целый день не вспомнили ни строчки из записей Эдсон. Должны же вы понимать, как это важно! У вас в голове ключ к расшифровке рукописи, а значит, и всего остального, всех нелепиц, а…
— Я вас понял Том, — сказал профессор и добавил с беспомощной улыбкой: — Не давите на меня, иначе я никогда не вспомню, хорошо?
— Извините и послушайте, что я делал утром…
КРАСНЫЙ «ОСТИН» ПРИТОРМОЗИЛ У СЕРОГО ТРЕХЭТАЖНОГО ДОМА викторианской постройки, стоящего в конце Брикстон-роуд, одной из самых тихих улиц западной части города. Втиснувшись между голубым «хиллменом» и темно-серым «ауди», Арчер покинул автомобиль и поднялся на площадку второго этажа. У двери с небольшой табличкой «Дж. Браун. Частный сыск» он задумался на минуту, тряхнул головой и решительно нажал на медную кнопку звонка.
Дверь никто не открывал и он уже собрался уходить, как вдруг защелкали многочисленные запоры и на пороге возник пожилой лысоватый человек невыразительной наружности.
— Мистер Браун? Мне дали ваш адрес в агентстве.
— Кто вы? Разве вам не сказали, что я десять лет как на пенсии? — Человек обшарил глазами Арчера с головы до ног.
— Сказали. Я к вам по другому вопросу. Дело в том, что я работаю ассистентом у доктора Дэвиса…
— Мистер Арчер, полагаю?
— Да. Откуда вы меня знаете? — удивился Томас.
— Входите. — Человек пропустил Томаса в квартиру, промолчав.
В небольшом кабинете, все стены которого закрывали шкафы, целиком заставленные книгами, Арчер опустился в предложенное хозяином видавшее виды кожаное кресло.
— Вы — ассистент? — Человечек внимательно смотрел на Томаса.
— Не только. Я друг мистера Дэвиса и принимаю участие в его проблемах.
— Курите. — Браун переставил пепельницу ближе к Арчеру, стал сворачивать сигарету.
— Благодарю, мистер Браун. Знаете; я не думал, что моя скромная персона заслуживает такого внимания.
— Чтобы установить, курите вы или нет, особого внимания не нужно. Указательный и средний пальцы вашей правой руки говорят сами за себя.
— Да, действительно… — Томас посмотрел на свои прокуренные пальцы. — А вы профессионал!
— Я пенсионер, — возразил Браун, закуривая.
— Не думал, что вы живете столь скромно.
— Каждый живет по средствам, мистер Арчер.
— Да, конечно, деньги расходуются на разные цели, например на книги.
— Возможно. — Браун пристально посмотрел на Арчера. — Я вас слушаю.
— Пять дней назад вы встречались с Бертом Норманом. — Томас решил играть в открытую.
— Впервые слышу это имя. — Браун аккуратно сбросил пепел.
— А в сорок восьмом к вам приходил Рудольф Нойман.