Золотое яблоко Фрейи
Шрифт:
— И возвращать молодость, — закончил Арчер. — А теперь вспомните действия вашей… Элис Эдсон. К чему она стремилась? Не сбросить ли лет пятьдесят перед женитьбой?
— Хватит нести ахинею! Вы что, всерьез верите в тинктуру?
— Нет, конечно. Это Элис Эдсон верила всерьез, ибо была склонна к мистицизму, я уже говорил. Но повторяю, мы должны во всем убедиться сами, ибо Туз Пик знает куда большие нас, а насколько он суеверен, сказать трудно.
— Вы уверены, что рукопись травника в замке!
— Абсолютно, док.
— В библиотеке, ясно. — Профессор вдруг замолчал. — Много сходится. Я вспомнил, да, что еще в Сен-Адере эта женщина говорила мне о какой-то страшной комнате. Попросту говоря, запугивала меня ею!
— Вот как? — Арчер глубоко задумался. — Теперь понятно, почему вчера вы застыли как в столбняке, когда я заговорил о библиотеке. Хм, она тогда уже знала о ней и пришла туда за своей смертью…
— Как описание тинктуры попало в замок? Я должен понять до конца логику происшедшего.
— Прекрасно все понимаю. Эльза приглянулась епископу, и он увез ее с собой, сделав своею любовницей, если он еще мог этим заниматься в семьдесят лет. Но она не простила ему ничего — за гибель Уильяма в чудовищных муках епископ заплатил жизнью. Это уже третья смерть из-за проклятого рецепта бессмертия! По-том, после смерти епископа, Эльза стала богатой и не-зависимой, статуэтка в ее руках. Почему она не могла заказать, копию большего размера, копию из дорогого материала — эбена и поставить ее на родине Уильяма, в Адерсвальде, или, как он называется сейчас, Сен-Адере. Но саму память о любимом, статуэтку его работы она берегла. Эльза была беременна…
— Да! Наверняка она передала подлинник дочери или сыну.
— Скорее всего, у нее родился сын. И смотрите — она покинула Дальциг в западном направлении, а в Англии появляется род Адсонов. Возможно, Эльза породнилась с каким-то знатным, но бедным родом — деньги и тогда значили немало.
— Все, Том. Все встало на свои места. Библиотеку не восстанавливали — она досталась нам вместе с книгами. Да, подлинник с рукописью в архиве, двух мнений быть не может. Ого, сколько прошло времени! — Дэвис был возбуждал. — Как, Том, успеем?
— А почему бы и нет? Ваш замок весьма дружелюбно встречает любителей его тайн. Ничего, док, ничего, мы ответили на главное — в чем причина этого безумства.
— Да, Том, вы просто молодчина. Слушайте, поза-вчера вы сказали, что очень боитесь одной штуки. Сейчас, когда я готов ехать туда, между нами не должно быть недомолвок. Вы тоже боитесь замка?
— Да ну его к черту!.. Нет, гораздо большего — я думаю, что по окончании дела мне придется расстаться с вами. Такие уж наши характеры — мы не сможем работать вместе…
Глаза Дэвиса потеплели. Томас заметил это и тотчас переменил тон:
— Пойдемте, док. Вы займитесь якорем, а я проверю мотор нашей галеры — нас, наверное, уже ждут.
— Там? —
— Да. В Хеллингтоне совершено не одно преступление, а убийца всегда возвращается на место своею грехопадения, доктор. Особенно когда его зовут.
— БА! ДА НАС ВСТРЕЧАЕТ САМ МИСТЕР ФРЕНСИС! Капитан, мы вернулись из тропиков и привезли вам карликовую обезьяну, как вы и просили. Она у меня в кармане. Кстати, как ваши ноги, капитан Сильвер?
Сэмуэл Френсис, хмуро поглядев на Арчера, принял швартовы.
— Нет ничего хуже, чем спать до полудня. Просто голова раскалывается! Какие там к дьяволу ноги…
— Держи трап, Сэм. — Арчер загрохотал сходнями. — Но ты был прав — пить виски под утро — последнее дело.
— He захочешь, а запьешь. Если бы я знал, что вы доставите мне столько хлопот!
— То наверняка бы не положил в свой бездонный карман целых двадцать фунтов и не выхлестал задарма бутылку отличного виски, верно?
Профессор тем временем ступил на бетон пирса.
— Так что, мистер Сильвер, вам не нужна наша маленькая зеленая обезьянка? — продолжал Арчер.
— Мне сейчас ничего не надо, — с неподдельной го-речью ответил Сэм.
— Да? — спросил Арчер с иронией. — И те два ящика пива, что остались в холодильнике яхты, конечно, тоже?
— Два ящика? — Сэм чуть не задохнулся. — He знаю, как мне и благодарить вас! Вот — всю уборку на «Мираже» я сделаю сам, не утруждайтесь…
— Сэм, а куда вы отогнали мою машину? — перебил его профессор. Все трое посмотрели на практически пустую площадку у пирса. Кроме грузовичка с эмблемами университетского яхт-клуба, чьей-то голубой малолитражки и красного «остина» Арчера, аккуратно стоявших рядком, других машин не было.
— Где машина профессора? — спросил Томас совсем иным тоном.
— Чудеса! Вот ведь какое дело… — начал было лодочник.
— Ясно. Сразу прошел к себе пить, так? За что тебе дали монету, позабыл? Не для того ли, чтоб под твоим носом угоняли машины? — Томас стал распаляться.
— Успокойтесь, мистер Арчер! Я только зашел к себе согреться на минутку, как меня маленько и сморило.
— Так, что ты не слышал шума двигателя? Не слышал, как хлопнула дверь?
Сэм только обескураженно молчал в ответ.
— Гениально, док! Ну и что прикажешь с тобой делать старый морской волк! Не намылить ли мне твою холку? — Томас с угрозой шагнул к, лодочнику.
— Стойте, мистер Арчер! А ведь никакой машины и не было. Вот ведь какое дело!
— Как не было? — раздались почти одновременно два голоса.
— А так! — Оттого, что наконец вспомнил, Сэм глупо улыбался: — Ну да! Когда я ночью от вас вернулся т пришвартовал свой катер, ее уже на площадке не было. Стояли только эти три. — Он показал на автомобили. — Я еще подумал. что делать с вашими ключами, мистер.