Золотое яблоко Фрейи
Шрифт:
— Думаю, на немецком.
— Точно Вы меня просто поражаете, Том,
— Но это же так просто. Да, а ее записи? Они целы? — встревожился вдруг Арчер.
— Конечно, целы. Сейчас я их вам покажу. — Профессор встал и направился к тому же бюро черного дерева. Открывая его, а затем сейф, искусно вмонтированный между полками, он заметил: — А леди Эдсон звали, кстати говоря, Элис.
— Ну и что? При чем тут ее имя, доктор?
— Ничего. Просто Элис по-немецки звучит как Эльза, понимаете?
— Как не понять! Но мало ли какие бывают совпадения! Это
Дэвис, роясь в бумагах, буркнул:
— Обыкновенно. Когда ему вечером об этом объявили, он аж побелел от злости — так мне говорил отец. Ну и к утру загнулся, старый сыч.
Арчер оторвал взгляд от портрета и сказал с расстановкой:
— То есть скончался в собственной постели? Мне кажется, я где-то уже слышал эти слова.
Профессор, потирая ладони, испуганно посмотрел на помощника:
— Записи… Записи Эдсон… Они исчезли, Арчер!
МИНУТ ЧЕРЕЗ ПЯТЬ, успокоив себя изрядной дозой «Шиваса», Дэвис заговорил;
— Глупее положение трудно придумать. Не вызывать же полицию из-за пропажи какой-то папки со старушечьими каракулями. Черт меня побери, если б я хоть что-нибудь понимал! Ее записи мирно пролежали без малого семь лет, чтобы исчезнуть через два дня после вашего появления в Хеллингтоне. Слушайте, может, вы знаете, чья эта работа? — И профессор уставился на Арчера.
Тот ответил:
— Здорово же вы напуганы, ежели всерьез говорите такое.
— Но записи спустя много лет со дня их появления кому-то так срочно понадобились, что электронный сейф с двойной блокировкой открыли, словно коробок спичек?
— А вы уверены, что записи и вообще кому-то нужны?
— Не нужны?
Ну да. То есть настолько, что их посчитали целесообразным уничтожить.
— А! Но тогда почему не сразу после смерти старухи?
— Не знаю. Впрочем, возможно, вам общаться с фамильными тайнами дома не запрещено.
— Как прикажете вас понимать?
— Ну, вы ж как бы наследник леди по мужской линии.
— Мой бог! Сейчас мы пойдем в склеп и по кабалистическим знакам на могилах установим истину.
— Можно и так. А если серьезно, все упирается в появление по этом замке новой фигуры, с вашего позволения, моей, и некая третья сторона посчитала целесообразным укоротить мое любопытство, изъяв из вашего сейфа записи леди Эдсон. — Арчер взглянул на плотный сумрак в оконном проеме. — Для меня сейчас ясно одно: семилетней давности сплетня вокруг вас — на деле нечто весьма серьезное. Впрочем, возможно, вы и случайный персонаж, статист в этом неясном действии… Дай Бог, чтобы вы оказались статистом!
— И почему же, интересно?
— Статистов не убивают, — ответил Арчер и бросился и окну: — Док вы слышите?!
За окном, в наступившей темноте, уменьшались и тускнели красные габаритные фонари автомобиля, и было слышно,
— ЭГЕ, ДА НАС ПРОСТО ОТРЕЗАЛИ OT ВНЕШНЕГО МИРА, черт бы их всех побрал! — выругался профессор, проверив третий по счету телефонный аппарат, молчавший, как и два предыдущих его собрата, расположенные в разных залах второго этажа замка, недалеко от трапезной.
— Я уже боюсь заблудиться, — с опаской сказал Арчер.
— Ерунда! Вы же со мной, Томас. Придется нам пойти навстречу, однако. — Дэвис, в раздумье почесал подбородок.
— Кому?
— Тому, кто хочет, чтобы мы провели эту ночь в Хеллингтоне.
— Я вас не понимаю. Кто мешает нам выйти из замка.
— Не знаю. До шоссе ровно две мили. Но мы не найдем ни одной попутной машин в этот час, а гулять среди ночи по аллеям парка…
— Да, все рассчитано верно. И оставаться и выходить одинаково страшновато. Но я бы предпочел выйти на шоссе.
— Почему? В конце концов, можно скоротать эту ночь в здании, как бы нас ни пугали привидениями.
— Я в них не верю. Но не все, увы, так просто, — заметил Арчер.
— О чем это вы? — резко спросил Дэвис.
— О чем? — переспросил Арчер. — Неужели вы не видите, что этой ночью что-то должно произойти?
— Ну, это зависит и от нас тоже. Пройдемте-ка, в охотничью комнату.
…Профессор открыл ружейный шкаф и воскликнул с облегчением.
— Слава Бог, здесь все на месте. — Вид маслянисто-черных стволов ружей и карабинов, стоящих лакированными ложами на красном сукне, вселил в него уверенность: — Подбирайтс себе игрушку, Том. Привидения не угоняют машин, а людьми мы поговорим на равных.
— Привидения… — эхом отозвался Арчер. — А вы видели человека, который угнал машину? Или мимо вас прошмыгнул тот, кто ковырялся в телефонах?
— Не видел, — ответил Дэвис, набивая магазин полуавтоматической «дианы» патронами. — Что, так и будете стоять, мистер Пацифист?
— Выберите мне сами, если это вас успокоит. Как же все скверно! — Арчер удрученно покачал головой. — Слушайте, неужели нас во всем замке двое? Этакая громадина!
— Если не считать перечисленных вами невидимок, то да, мы одни. — Дэвис стал подбирать оружие Арчеру. — В самом здании уже давно никто постоянно не живет. Да и кому? После смерти Эдсон здесь остался лишь один Берт Норман, но и он перебрался в домик на краю поместья.
— Может, прогуляемся до него? — нерешительно спросил Арчер. — Мне очень хочется выбраться из этого склепа.
— А что? Это мысль! Из библиотеки мы увидим, горит ли у него свет. — Профессор протянул Арчеру армейский карабин. — Пошли, Том. Это этажом выше, в другом крыле.
По залу пронесся мелодичный звон — огромные часы в человеческий рост пробили десять. Затворники тронулись в путь.
…Миновав последнюю ступень лестницы и выйдя в длинный коридор, ведущий к цели, Арчер забормотал: