Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:
– - Бах-Бах, ты куда меня привёз?
– - повернулся он к Мариусу.
– - Что происходит, а? Выпусти немедленно!
Промолчав, Мариус вышел из салона и громко хлопнул дверью. Козлов приблизился к пикапу и заглянул через опущенное стекло -- прямо в глаза Лонгтэйлу.
– - Узнаёшь меня?
– - прорычал медведь.
Не дожидаясь ответа, он рывком распахнул дверь и буквально оторвал Лонгтэйла от сиденья. Тигр плюхнулся мордой в грунт. На несколько мгновений воцарилась тишина, нарушаемая
– - Сними налапники, Мариус, -- обратился к молодому полицейскому Козлов.
– - Далеко он не убежит.
– - Его подстрелили вчера, когда брали, -- сказал Мариус. Лонгтэйл, лежа на грунте, вытаращил глаза. Вот это неожиданность!
– - Ты не немой?
– - глупо спросил тигр, затем выкрикнул: -- Да ты кто вообще такой?
Мариус присел на корточки рядом с поверженным врагом и тихо, словно отец, рассказывая сказку ребёнку, сказал:
– - Я Мариус Джексон, младший лейтенант полиции, работаю в городе Нью-Фэнгз. Неприятная неожиданность, да?
Лонгтэйл от шока словно проглотил язык, переводя взгляд с Козлова на "Бах-Баха".
– - Ну да ладно, -- подмигнул Мариус и похлопал Лонгтэйла по плечу, затем резко схватил его за раненую заднюю лапу и с силой сжал её. Тигр зарычал от боли, а Мариус вывалил на Лонгтэйла очередной ушат невероятных сведений:
– - Джексон -- фамилия моей матери. Когда они с отцом развелись, она поменяла отцовскую. А знаешь, кто я по отцу?
– - С этими словами Мариус схватил Лонгтэйла за загривок и ткнул мордой в пыль.
– - Я по отцу -- Страйпс!
– - Отпусти!
– - невнятно выдавил из себя Лонгтэйл. Мариус убрал лапу с загривка Сириуса, тот быстро перевернулся на спину, отплёвываясь.
– - Страйпс, -- повторил Мариус знакомую Лонгтэйлу фамилию.
– - Мой отец -- прежний капитан полиции, Джоэл Страйпс, которого ты застрелил в подъезде собственного дома! Вспомнил, подонок?
Посчитав разговор законченным, Мариус выпрямился, оставив на земле поражённого Лонгтэйла.
– - А я всегда считал тебя подозрительным, немтыка!
– - надменно процедил тигр.
– - Мариус, сними с него налапники, -- повторил Козлов. Могучий медведь сохранял внешнее спокойствие, но лапы его дрожали от ненависти к убийце сына, и он предвкушал скорую расправу над врагом. Козлов знал -- она будет жестокой. И в той мере, в какой она заслужена. Мариус освободил лапы сородича. Тот, видимо, поняв, чем закончится встреча, попытался вскочить, но потерпел неудачу. Он не мог опереться на больную лапу даже немного, поэтому его повело в сторону. Мариус с выражением омерзения оттолкнул Лонгтэйла от себя, и тот врезался головой в толстый живот Козлова и упал на колени. Медведь схватил бандита за горло и с лёгкостью приподнял.
– - Я тебя спрашиваю -- ты меня узнаёшь, убийца?
Душа Лонгтэйла ушла в пятки -- он понимал, что это последняя его встреча в жизни. Возмездие настигло тигра за все совершённые им ошибки, за жестокое убийство молодой пары и за прочие преступления -- за всё. В морде любящего отца, потерявшего единственного сына. Сердце тигра забилось втройне быстрее, словно навёрстывая за непрожитое время, он, несмотря на опасность, обозлился. Не будь он таким дураком...
– - Надо было посоветовать Конраду убить тебя прямо там, на складе. Вместе с этими копами!
– - докончил Лонгтэйл свою мысль. Рэймонд и Кевин услышали эту фразу и повернулись к нему. Козлов, с мордой, от ненависти исказившейся до неузнаваемости, ударил врага в живот кулаком. Громко охнув, Лонгтэйл согнулся пополам и закашлялся.
– - Всё, он твой, -- коротко сказал Мариус.
Козлов, ухватив Лонгтэйла за шиворот, поволок к лесу, Мариус пошёл следом. Митч проводил компанию взглядом, Рэймонд пошёл было за братом, но его остановил Кевин.
– - Не надо, Рэйм, -- сказал он.
Отойдя от кромки леса ярдов на пятнадцать, Козлов толкнул Лонгтэйла к толстой сосне и вытащил из-за пояса нож. Тигр почувствовал, что при виде широкого лезвия, блеснувшего в темноте, по спине побежали мурашки.
– - Думаешь, Роговски не узнает о моей смерти?
– - протянул Лонгтэйл. Лапы его дрожали.
– - Майкель, Конрад и Рори сами сговорились, чтобы выдать тебя Борису, -- заявил Мариус.
– - А я выполнял приказы его и своего отца.
– - Справился и Рикард, -- подтвердил Козлов.
– - Послушай, Козлов, -- отступил от сосны на шаг Лонгтэйл.
– - Я не по своей воле убил твоего сына. Роговски приказали мне убить тебя, я не знал, что это был не ты в том ресторане!
– - Мой сын, -- начал охрипшим голосом Козлов, -- был светлым и добрым парнем. Он только начал прекрасно жить, у него появилась невеста. Моррис и Сесилия были счастливы в тот вечер, были бы ещё счастливее через несколько недель, если бы не ты и твоя ошибка!
– - Слушай, Борис, -- не сдавался Лонгтэйл.
– - Я ошибся, я не знал, что это твой Моррис!
Козлов надвигался на Лонгтэйла, сжимая нож в лапе. Мариус подошёл поближе к тигру, на случай, если тот попытается напасть. Но понимал -- шансов спастись у бандита уже не было. А в голове Лонгтэйла мелькнул знакомый образ, такой родной и светлый, словно солнце в голубом небе. Дорогая его сердцу Амелия...
– - У нас есть деньги, -- Лонгтэйл отчаянно цеплялся за жизнь уговорами, вжавшись в ствол дерева.
– - Очень много, Борис! Я скажу тебе, где мы их спрятали. Даже покажу, Борис!
Теперь меньше фута разделяло зверей. Козлов был намного выше и крупнее Лонгтэйла, он возвышался над ним словно носорог над волком. Медведь яростным шёпотом, опаляя жарким дыханием морду Лонгтэйла, произнёс:
– - Не надо предлагать мне то, что и так принадлежит мне!