Звездные войны. Повелители ситхов
Шрифт:
— Думаешь, сумеешь их выследить? — спросила она. — В смысле, Вейдера?
— Сумею, — ответил он.
— Даже в темноте?
Повернувшись, он посмотрел на нее с таким выражением, что ей сразу расхотелось задавать дурацкие вопросы.
— Хорошо, — кивнула она. — Хорошо.
— Мы на месте, — послышался по корабельной связи голос Фейлин. — Садимся.
По корпусу катера заскребли ветви деревьев, и пилот опустила его на поверхность планеты.
— Оставайся здесь, — приказал Чам Фейлин. — Не выключай сканер. Если что-то заметишь —
Голл велел своему отряду остаться на корабле, чтобы не затоптать следы возле лагеря, и вместе с Чамом и Исвал шагнул во влажный воздух экваториального леса. Вокруг жужжали и стрекотали насекомые, среди деревьев слышались визг, рычание и писк всевозможных животных.
Каллон ждал их на поляне, сложив руки на выпирающем животе и улыбаясь во весь рот. Неподалеку лежали останки имперского челнока.
— Лагерь там. — Инженер ткнул пальцем за спину в сторону какого-то мусора, остатков костра и обрывков палатки. — Я туда не подходил.
— Хорошо, — кивнул Голл. — Трупы?
— Внутри корабля. К ним я тоже не притрагивался. Просто заглянул внутрь, но не входил.
— Хорошо, — деловито повторил рослый тви'лек.
Исвал подошла к останкам челнока вместе с остальными. Голл внимательно разглядывал землю, корабль, деревья, и Исвал могла лишь догадываться, какие выводы он сейчас делает.
Челнок лежал на боку, зарывшись на полметра в жирный лесной суглинок. Стекло кабины пробила сломанная ветка. Корпус почернел от бластерного огня и жара от неуправляемого входа в атмосферу. На земле возле корабля валялись обломки оборудования. Голл подобрал несколько фрагментов, потом, пройдя чуть дальше, поднял еще несколько.
— Генератор и переносной комплекс связи, — сказал он, бросая перед собой кусок металла.
— Разбились при катастрофе? — уточнил Чам.
Солдат посмотрел на ночное небо, потом на землю и медленно направился к краю леса, то и дело останавливаясь и разглядывая воронки в почве. Наконец он повернулся и ответил:
— Вряд ли. Эти воронки — от выстрелов из бластеров какого-то корабля. Может, Нордона?
— Возможно, — кивнул предводитель. — Нордон застиг Вейдера и Императора на поляне и стрелял по ним. Вполне разумно.
— Вот только остается непонятным, каким образом его сбили, — вставила Исвал. Чам не ответил.
— Я осмотрю тела, — предложил Голл.
— Нужно спешить, — напомнил Чам. — Они нас основательно опережают.
— Верно.
Провожаемый взглядами Чама, Каллона и Исвал рослый тви'лек забрался на борт корабля и скрылся в дыре, выглядевшей так, будто ее прорезали в переборке. Исвал оглянулась на темную стену леса, зная, что
Вейдер где-то там, и надеясь, что сумеет добраться до него раньше, чем это сделают имперские войска. Наконец Голл выбрался из останков челнока.
— Трупы — это два пилота и гвардеец. Пилоты погибли от травм, вероятно полученных при падении. Гвардеец застрелен из бластера в голову. Попробую найти след.
— Вижу на сканере два корабля, — сказал Белкор, проверяя показания датчиков. — Нет, три, хотя все они на земле.
Датчики на его спасательном челноке были намного чувствительнее, чем на любых других известных ему посудинах, и те, кого он заметил, не могли видеть на собственных сканерах его самого.
— Возможно, Морс воспользовалась каким-то другим кораблем, — возбужденно проговорил Офим. — Сэр, я могу срочно вызвать сюда два V-истребителя. Разделаемся с Морс и покончим со всем этим.
— Погоди. — Белкор взглянул на показания дисплея и нахмурился.
Офим смотрел туда же.
— Это имперский катер и какой-то местный транспортник. Третий — имперский челнок, сильно поврежденный. — Он наморщил лоб. — Непонятно.
Белкору, естественно, все было понятно. Это не мог быть никто другой, кроме Чама или его приспешников.
Офим уставился на него широко раскрытыми глазами.
— Сэр, возможно, это Морс и изменники из «Свободного Рилота», с которыми она в сговоре. Я вызову V-истребители.
Он потянулся к кнопке коммуникатора, но Белкор остановил его руку.
— Давай сперва взглянем получше, лейтенант.
— Но, сэр, если они заметят нас на своих сканерах…
— Взглянем получше, Офим, — решительно повторил Белкор. — Нужно… удостовериться.
— Есть, сэр.
Офим начал снижаться, почти касаясь брюхом лесного полога внизу. Белкор вдруг почувствовал, как к лицу приливает кровь. На спине проступил липкий пот. Казалось, будто он ощущает вонь собственного тела. Сердце отчаянно колотилось. Он знал, что ему, возможно, придется сделать и что это будет не так-то легко.
— Держусь на малой высоте, сэр. Будем надеяться, они нас не заметят.
Полковник кивнул, не в силах вымолвить ни слова. Он дождался, пока корабль не окажется достаточно близко к находившимся на земле, чтобы можно было связаться с ними напрямую, минуя заглушающие эфир помехи.
— Вряд ли они сейчас нас видят, сэр, — произнес Офим, машинально переходя на шепот, хотя в том не было никакой необходимости. — Они на земле и, возможно, даже не ведут сканирование.
Достав из кармана шифрованный комлинк, Белкор вызвал Чама, отчасти надеясь, что ответа не получит.
Голл начал с окрестностей лагеря, изучая следы на земле в свете не нарушавшего его ночного зрения темно-красного фонаря. Осторожно обойдя вокруг лагеря и иногда вглядываясь в деревья, он наконец остановился, кивнул и посмотрел на Чама.
— Я нашел след, — сказал он, показывая массивным подбородком в сторону. — Они ушли туда. Их четверо.
— Уверен? — спросила Исвал, получив в ответ испепеляющий взгляд.
— Он уверен, — сказал Чам и уже собирался двинуться с места, когда в его кармане зажужжал шифрованный комлинк. Достав прибор, он уставился на него, словно на некий незнакомый предмет.