Звон смерти
Шрифт:
Он сдвинул шляпу на затылок и продолжил:
– Чертовски запутанное дело! Все равно что искать кошку в темной комнате.
Я предложил ему выпить стаканчик. Сначала он отказался, но потом передумал и выпил немного виски.
– Я пока побуду в городе, – сказал он. – Если понадоблюсь, ищите меня в отеле «Ардмор». Я не уеду раньше завтрашнего дня, хотя сам не знаю, что мне тут делать.
Потом выпил второй стаканчик, который дядя Эм предложил ему «на посошок», и исчез.
Была среда; после убийства прошло уже тринадцать дней. Я никогда не забуду
Нам удалось подцепить напоследок нескольких клиентов, возвращавшихся с представления, но около полуночи балаган пришлось закрыть. Как обычно, дядя Эм спросил:
– Ну, что будем делать, малыш?
Думаю, ему хотелось, чтобы я опять попросил его пройтись по злачным местам, но я ему ответил, что собираюсь поиграть на тромбоне. Я действительно достал тромбон и попытался изобразить на нем несколько аранжировок мелодий Дорсея. Однако ничего путного из этого не вышло. Сыграв несколько гамм и арпеджио, я забросил инструмент. Тромбон был не в форме, или, если хотите, не в голосе. Когда дело оборачивается таким образом, продолжать не стоит.
Дядя Эм читал, лежа на кушетке. Когда я почистил тромбон и уложил его в футляр, он бросил книгу и взглянул на меня с удрученным видом. Он ничего не сказал, но я знал, что он прекрасно понимает мое состояние.
– Не могу сказать, что игра на тромбоне меня больше не интересует, но сегодня у меня все не ладится, – начал я оправдываться.
– Понятно. Все мы прошли через это, Эд. И некоторые из нас, представь себе, выжили. И даже дожили до почтенного возраста. – Он медленно покачал головой. – Я тебе когда-нибудь рассказывал о той рыженькой, с которой я познакомился в Каире?
– Ты же никогда не был в Египте, не пытайся меня провести!
Он оскорбился:
– Конечно, я никогда не был в Африке. Каир – это городок в штате Иллинойс. Но все-таки я ездил в Египет.
– Что?
– Да, черт побери, в Малый Египет.10 Напомни мне как-нибудь, я расскажу тебе много интересного. Итак, мы остановились на том, что я был в Каире на Миссисипи. Когда, дай бог, памяти, это было?.. Вспомнил! Это было, когда случилась снежная буря. Только она случилась зимой, а я там был летом…
Я не стал слушать его болтовню. Прервав его на полуслове, я предложил:
– Давай сходим к. Кэри.
Дядя Эм согласился и начал напяливать ботинки. Мы направились к фургону Кэри. Эстелла уже сидела там. Радио в фургоне орало во всю мощь: мы услышали его еще с центральной аллеи. Шла ночная программа популярной танцевальной музыки из Чикаго. Кэри и Эстелла танцевали.
Когда мы вошли, дядя Эм сразу
– Вы что, глухие? – раздраженно спросил я.
Кэри и Эстелла оторвались друг от друга, и Кэри радостно воскликнул:
– А вот и Отважные Охотники!11 Что будем пить? У нас есть виски.
Я заявил, что пока не хочу пить, а дядя Эм склонялся к тому, чтобы выпить каплю виски. Бутылка стояла на столе, и он налил себе полстакана.
– Эм, у меня есть идея по поводу нового номера – буду работать со специальной колодой. Мне нужно, чтобы ты помог мне сделать рекламу, – сказал Кэри.
Он заложил правую руку в карман, а левой выбросил колоду карт. Затем они сели с дядей Эмом за стол друг против друга, и Кэри начал объяснять, в чем состоял фокус. Кажется, речь шла о каком-то мексиканском шулерском приеме. Но мы с Эстеллой ничего не поняли.
По радио передавали недурную музыку. Играл маленький оркестр с чудным контрабасистом. Я немного увеличил звук и протянул руку Эстелле, приглашая ее потанцевать. Она замотала головой:
– Нет, Эдди, я больше не танцую.
Меня это не обескуражило; мне вовсе не хотелось танцевать. Я сел, а Эстелла взобралась ко мне на колени. «Опять началось», – подумал я. Hо теперь мы были под прикрытием: присутствие дяди Эма и Кэри несколько оправдывало наше поведение. Я улыбнулся и сказал:
– Дядя Эм, ты бы последил за мной, а то я наделаю глупостей.
Эстелла расхохоталась. Дядя Эм глянул через плечо и пробурчал:
– Бог не оставит тебя своей милостью, И он опять повернулся к Ли Кэри.
– Передай-ка мне бутылку! – попросила Эстелла.
Мы с ней налили себе немного виски и выпили. «А виски-то дрянь», – подумал я. Оно было слишком крепким и драло горло..
– Мне кажется, что я немного опьянела, – заявила Эстелла. – Тебе это совсем не кажется. Однако с тебя хватит, а то мне придется отнести тебя домой.
Имя «Хантер» переводится с английского как «охотник».
– Отнести меня домой, Эдди? Сейчас?
– Нет, еще не сейчас, – сказал я.
– Какой ты романтичный, Эдди! Вот почему ты мне так нравишься. И еще потому, что ты такой красивый!
– Еще одна такая шутка, и я сброшу тебя на пол!
– А потом упадешь вместе со мной, Эдди?
– Ах ты маленькая… – у меня не нашлось слов, чтобы закончить фразу. Ни одно из грубых слов, которые я знал, не подходило к Эстелле. – Ты помешалась! – сказал я.
– Ты тоже. Но мне хотелось бы, чтобы ты помешался на мне. Скажи, это виски пить можно?
– Оно довольно поганое. Поэтому злоупотреблять не стоит.
– У меня так сильно бьется сердце! Послушай! – и она положила мою руку туда, где, но ее понятиям, находилось сердце.
Я быстро убрал руку. Во рту у меня пересохло; мне пришлось сглотнуть, прежде чем выговорить:
– Прекрати это, Стелла! Пожалуйста! Я сделан не из дерева, но все-таки я…
– Ответь мне на один вопрос, Эдди. Но только честно.
– Слушаю тебя.
Она слегка откинулась и посмотрела мне прямо в глаза.