Шрифт:
Кичиро Такаги стоял, прижавшись в стволу акации. Густая тень от её листвы надёжно укрывала его. Луна обходила Эдо по ночному небу, продолжая свой вечный путь, а он стоял неподвижно. Всего несколько дюжин шагов отделяло его от того самого дома. Но никакая сила не смогла
– Как же она прекрасна! – в который раз подумал Кичиро. – Даже Луна, и та не может с ней сравниться.
Он приходил сюда каждую лунную ночь, вставал под эту старую акацию и неподвижно ждал. Он знал, что она обязательно придет сюда полюбоваться полной луной. А он получит возможность смотреть на её прекрасное лицо. В душе Кичиро поднялась волна нежности. Она росла и росла. Казалось, она скоро перельется через край, смоет всё на своем пути, затопит спящий город Эдо и даже этого ей будет мало. Но он продолжал стоять неподвижно, боясь спугнуть девушку и это чувство, которое переполнило всё его существо. Но вот девушка поднялась, осторожно взяла своей маленькой рукой фонарь и ушла в дом. Вскоре там стало темно. Теперь можно было уходить, никого не потревожив.
Кичиро вышел из-под тени акации и неслышно стал спускаться по безлюдной улице вниз. Он возвращался к спящему додзё [1] .
1
Додзё (яп. «место, где ищут путь») – школа боевых искусств, а так же место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме.
2
Сенсей (яп.) – учитель.
На следующий день Кичиро, ни от кого не таясь, пришёл к тому самому дому. День был в разгаре и по оживленной улице туда и сюда сновали люди. На него никто не обращал внимания. Кичиро остановил за плечо маленького щуплого мальчишку. Тот, увидев, что пред ним стоит самурай склонился в поклоне.
– Ты должен помочь мне, – обратился он к мальчику тоном, не допускающим возражений, и протянул ему аккуратно сложенный лист рисовой бумаги. – Отнеси это вон в тот дом и отдай молодой девушке, которая там живёт.
Конец ознакомительного фрагмента.