100 самых распространенных фразовых глаголов

на главную

Жанры

Поделиться:

100 самых распространенных фразовых глаголов

Шрифт:

Введение

Одна из особенностей грамматики английского языка – составные глаголы. Наиболее распространенным типом таких глаголов являются фразовые глаголы (phrasal verbs). Они представлены глаголом (verb), употребляемым в связке с предлогом (preposition) или наречием (adverb). Зачастую фразовый глагол включает в себя и предлог, и наречие.

To go on (preposition) – продолжать.

To come back (adverb) – возвратиться.

To look forward (adverb) to (preposition) – ждать чего-то

с нетерпением.

Еще одной сложностью фразовых глаголов является многозначность. Это объясняется частотностью их употребления как в письменной, так и в устной речи. В шпаргалке представлены самые распространенные значения, в которых используется тот или иной глагол.

Иногда значение фразового глагола мотивированно, то есть оно может быть выведено из смысла частиц, составляющих его.

He went away as he could not wait any more. – Он ушел, так как не мог больше ждать.

Однако зачастую значение фразовых глаголов немотивированно.

I don’t know what he is up to. – Я не знаю, что у него на уме.

Немаловажным является тот факт, что все фразовые глаголы делятся на переходные (transitive) и непереходные (intransitive), то есть употребляются либо с прямым дополнением, либо не принимают дополнения. Более того, некоторые фразовые глаголы в зависимости от значения могут терять либо приобретать переходность.

Информацию о том, к какой категории относится глагол, можно найти лишь в словаре. Для вашего удобства используемые фразовые глаголы отмечены значками: (T) – переходный; (I) – непереходный.

Phrasal verbs

1. To be awayотсутствовать (быть не дома), уезжать в другое место. (I)

We are away on holidays. – Мы на каникулах (уехали на каникулы).

I’m away to my work. – Я ухожу на работу.

2. To be offотправляться, уезжать, покидать, тронуться с места. (I)

I’m off now. See you later! – Я ухожу. До встречи!

The bus is off. – Автобус уехал.

3. To be backвернуться обратно (на свое место), возвратиться. (I)

He was away for two weeks but he is back at work now. – Его не было две недели, но сейчас он снова вернулся на работу.

Hats are back in fashion. – Шляпы снова в моде.

4. To be overзакончиться (о каком-то событии, о периоде времени), окончиться, перестать. (I)

The rain is over. Let’s go for a walk! – Дождь закончился. Пойдем гулять!

The party was over before ten o’clock. – Вечеринка окончилась раньше десяти часов.

5. To be up1) проснуться, пробудиться, бодрствовать. (I)

She is up and is having breakfast. – Она встала и уже завтракает.

Usually he is up late. He suffers from insomnia. –

Обычно он поздно засыпает. Он страдает бессонницей;

2) происходить, случаться. (I)

What’s up? – Что случилось?

I don’t understand what’s up with him now. – Я не понимаю, что с ним происходит.

6. To be up toзамышлять что-то, намереваться что-то сделать. (T)

She is up to no good. – Она что-то замышляет.

Do you know what he is up to? – Ты не знаешь, что он задумал?

7. To blow up1) наполнить воздухом, надуть. (T)

He blew up a ballon and gave it to Tom. – Он надул шар и дал его Тому.

We do not have a pump to blow our rubber boat up. – У нас нет насоса, чтобы надуть нашу резиновую лодку;

2) отчитать, бранить, ругать. (T)

It was not his fault, do not blow him up! – Это не его вина, не ругай его!

My mother blew up when I returned late. – Мама разозлилась, когда я поздно вернулась.

8. To blow out1) лопнуть. (I)

The child burst into tears as his ballon blew up. – Когда воздушный шар лопнул, ребенок расплакался.

The tyre blew out as i was driving home. – Шина лопнула, когда я ехал домой;

2) потухнуть, погаснуть, затушить (о свече). (I/T)

The candle blew out as the door opened. – Когда дверь открылась, свеча потухла.

He shut the book and blew up the candle. – Он закрыл книгу и затушил свечу.

9. To break awayвыбраться, сбежать (из тюрьмы). (I)

It was impossible to break away from Alcatraz Island. – Сбежать из Алькатраса было невозможно.

He broke away from prison and nobody knows where he is. – Он сбежал из тюрьмы, и никто не знает, где он сейчас.

10. To break downсломать, разрушить, сломаться. (I/T)

My camera broke down so I could not take photographs. – Моя камера сломалась, поэтому я не могла сделать фотографии.

He forgot the key and had to break the door down. – Он забыл ключ, и ему пришлось выломать дверь.

11. To break inворваться, вломиться (I) = break into (в этом значении).

A thief broke in while we were at work. – Грабитель вломился в дом, пока мы были на работе.

He broke into a house and stole jewellery. – Он забрался в дом и украл драгоценности.

12. Break out – 1) сбежать, вырваться (I) = break away (в некоторых значениях).

12

Книги из серии:

Без серии

Комментарии:
Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Девятое правило дворянина

Герда Александр
9. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девятое правило дворянина

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3