300 лучших программ на все случаи жизни
Шрифт:
Наряду с многочисленными достоинствами у XPress есть и немало недостатков. Так, программу несколько труднее обучить корректной работе с русским языком (хотя международная модификация QuarkXPress Passport вроде бы снабжена всеми необходимыми языковыми инструментами). Не существует и русскоязычной версии программы (пиратские подделки не в счет). Наконец, для серьезных дизайнерских фирм, вынужденных работать только с лицензионным программным обеспечением, аргументом «против» может стать и высокая цена... Хотя, в конечном итоге, обойтись без QuarkXPress все равно не получится.
Переводчики и словари
PROMT
Сайт: http://www.promt.ru
Размер:
Статус: Commercial
Цена: $89-134 (Standard); $270–400 (Office)
Пакет под названием PROMT– типичный «офис-надстройка», благо пакет этот объединяет несколько вполне самостоятельных программ-модулей, предназначенных для расширения возможностей уже установленных офисных пакетов.
Под маркой PROMT выпускаются продукты разного класса, отличающиеся как по функциональности, так и по цене. Так, семейство PROMT 7.0 включает целых три версии пакета – Standard ($99 189), Expert ($600), Professional ($300) и Translation Suite ($400). Кроме того, компания выпускает и серию недорогих переводчиков домашнего класса, каждый из которых рассчитан на работу лишь с одной языковой парой.
Несмотря на сильный разброс в цене и в количестве компонентов, все программы семейства PROMT используют одно и то же «ядро» механизма перевода. При этом все программы пакета (кроме двуязычной версии Promt Standard) поддерживают работу с несколькими направлениями перевода:
• Английский-Русский, Русский-Английский.
• Немецкий-Русский, Русский-Немецкий.
• Французский-Русский, Русский-Французский.
• Испанский-Русский, Русский-Испанский.
• Итальянский-Русский.
Встроенная словарная база PROMT начитывает от 500 тысяч до миллиона слов (в зависимости от языка). Кроме того, для перевода тематических текстов вы можете подключить дополнительные словари. Некоторые из них поставляются вместе с базовой программой. К примеру, стандартная версия Promt комплектуется следующими словарями:
• Спорт (англо-русский).
• Информатика (англо-русский).
• Бытовая техника (англо-русский).
• Музыка (англо-русский).
• Парфюмерия и Косметика (англо-русский).
• Кулинария (англо-русский).
• Автомобильный (англо-русский, русско-английский, немецко-русский).
• Путешествия (англо-русский, русско-английский).
• Кино (англо-русский).
• Религия (англо-русский, русско-английский).
Вообще же дополнительных словарей для Promt создано уже более 100, а распространяются они в составе специализированных коллекций.
Главное отличие версии Office от Standard заключается в возможности «старших» версий программ работать в связке с другими приложениями: PROMT способен «ужиться» с электронным словарем (Lingvo, Контекст или Мультлекс), программой проверки правописания (Orfo) или системой распознавания (CuneiForm и FineReader). А главное, PROMT умеет встраивать функции перевода в популярные программы семейства Microsoft Office! В частности, в Word, Excel и FrontPage появляется новое меню Перевод, и новая кнопочная Панель инструментов. Таким образом, Word превращается в неплохой фундамент для Promt (или, если хотите, Promt становится надстройкой). Также PROMT встраивает новый пункт Перевести и в Контекстное меню Проводника Windows, благодаря чему переводить файлы популярных текстовых форматов можно с помощью одной-единственной команды. Разумеется, не был обойден и Internet Explorer, хотя за перевод страниц Интернета отвечает отдельная программа – PROMT Internet.
TranslateIt
Сайт: http://www.translateit.ru
Размер: 8 Мб
Статус: Shareware
Цена: 200 рублей
Контекстный англо-русский, немецко-русский, испано-русский, чешско-русский и русско-английский словарь. Предоставляет удобные средства для просмотра значений слов прямо в тексте. Для просмотра перевода слова или его толкования, выделите мышью фрагмент текста и под ним тут же выскочит небольшое окошко с подсказкой. Для некоторых программ перевод наведением может работать не корректно, но и в этом случае Вы сможете получить перевод интересующего Вас слова методом выделения, этот метод следует применять также и в том случае, если Вам необходимо перевести не одно слово, а словосочетание. Новая версия TranslateIt! умеет переводить текст не только из таких приложений как Internet Explorer и Outlook Express, но и из браузеров Opera и FireFox, текстового редактора Word и интернет пейджера ICQ, а также из элементов управления любых программ, будь то элементы меню или окна сообщений.
В комплект поставки включен базовый словарь объемом около 50 000 слов, кроме того, пользователь может подключать дополнительные специализированные словари для каждого языка.
QDictionary
Сайт: http://www.anplex.ru/index.htm
Размер: 0,3 Мб
Статус: Freeware
Бесплатный аналог TranslateIt. Хотя «аналог» – слишком сильно сказано: программа обеспечивает перевод лишь отдельных слов (но не выражений) с английского языка и немецкого языка. Базовый словарь QDirtionary значительно уступает TranslateIt, однако вы можете воспользоваться дополнительными словарями – их также можно скачать с сайта абсолютно бесплатно:
• Англо-русский словарь (50 тысяч слов).
• Англо-русский словарь (дополнительный) (62 тысячи слов).
• Русско-английский словарь (28 тысяч слов).
• Немецко-русский словарь (7 тысяч слов).
• Современный энциклопедический словарь (13 тысяч слов).
• Автомобильный словарь (10 тысяч слов).
• Англо-украинский технический словарь (22 тысячи слов).
• Русско-украинский словарь (450 тысяч слов).
• Украинско-русский словарь (440 тысяч слов).
Lingvo
Сайт: http://www/.abbyy.ru/
Размер: Поставляется на CD
Цена: От $16 (регистрация на сервере SoftKey
Самый полный, многоязычный словарь, содержит более 3 500 000 словарных статей и более 7 400 000 переводов. Объем словарей соответствует 57 томам бумажных изданий. Многоязычная версия включает 49 общих и специализированных словарей на 5 языках:
• Англо-русские, русско-английские.
• Немецко-русские, русско-немецкие.
• Французско-русские, русско-французские.
• Итальянско-русские, русско-итальянские.
В состав Lingvo, помимо словарей общей тематики, входят медицинские, экономические, политехнические, компьютерные и другие.
Lingvo включает новые редакции словарей многих авторитетных специалистов в области лексикографии: М. Цвил-линга, О. Москальской, Е. Лепинга, Л. Щербы, В. Гака, К. Ганшиной, Б. Нарумова, Г. Туровера и др., а также словари, разрабатываемые группой прикладной лингвистики компании ABBYY.