90 миль до рая
Шрифт:
– Выходит, мы с тобой, не сговариваясь, придумали одинаковый план, – заговорщицким тоном сообщила мама, подпалив натянутую веревку.
– План? – недоумевающе захлопал глазками Альфонсито.
– Ну да, план. Мы решили усыпить наших врагов, чтобы совершить дерзкий побег из плена, – словно рассказывая правила новой игры, прошептала мать.
– Да, – согласился Альфонсито. Уловка находчивой Летисии удалась. Надо было отвлечь его игрой, чтобы он не очень боялся.
Тлеющий капрон лопнул, и Альфонсито теперь мог обнять затекшими руками свою маму. Ее он звал на помощь, когда взрослые дяди вели его в этот подвал, когда они привязывали его к этой кровати, бранясь нехорошими словами, такими, которые мама запрещает произносить.
Она взяла его на руки, и он прижался к ее груди. Эта тяжесть была самым желанным на свете грузом. Затем она опрокинула ногой открытую канистру, и солярка струйкой полилась на пол. Летисия с ребенком на руках поднялась на несколько ступенек вверх и бросила вниз зажженную спичку. Задвигать люк она не стала. Пусть пламя вырвется наружу! Вертус не обеднеет!
– Посиди на скамейке секундочку, мама скоро вернется. – Она в последний раз оставила сына с тем, чтобы забрать свою сумочку. Она пролетела по скользкому кафелю бассейна, едва не споткнувшись – сумочка лежала на одном из шезлонгов. Все верно. Теперь мобильник. Она спешно установила преобразователь голоса и набрала номер Карлоса:
– Ты где?
– Я на Коллинз-авеню, в пяти минутах от тебя. Я на серебристом «Додже». Мне подъехать?
– Да.
– Как у тебя дела, Рамон? Помнишь, ты обещала не устраивать Перл-Харбор.
– Но я ничего не говорила о маленьком пожаре в винном погребе.
– Ясно, я почти на месте.
Можно было возвращаться к Альфонсито. Краем глаза Летисия заметила, что в джакузи никого не было. Наверное, блондинка очухалась и перебралась в помещение. Значит, все обошлось без трупов. Она скажет «адьос» [52] этому дому с легким сердцем. О Боже! У скамейки рядом с ее мальчиком седовласый щеголь в приталенном костюме. Вертус. Джованни вернулся домой не вовремя.
52
Адьос – до свидания(исп.).
– Может, ты объяснишь мне, что здесь происходит? – Вертус обратился к подбежавшей Летисии. – Откуда здесь этот пупсик, который утверждает, что его мама в данный момент освобождает его из плена.
– Вот моя мама! – гордо заявил малец, указав на мулатку.
– Ты его мама? Напомни, как тебя зовут, мамита? – напряг память кутюрье, не позабыв продемонстрировать стройный ряд белых зубов на бронзовом от загара ухоженном и жизнерадостном лице.
– Самые близкие зовут меня Рамон… – призналась Летисия, тут же закрыла глаза Альфонсито ладонью и произвела два выстрела, оборвав жизнь знаменитости. Кровь кутюрье растекалась по гранитной плитке бордовой паутиной, пририсовывая замысловатые ответвления к строгому орнаменту. Без трупа не обошлось. Как назло, случайным свидетелем стал хозяин двухэтажной виллы – Джованни Вертус. Да, теперь он точно никогда не разорится, ведь мертвые не беднеют.
У ворот стоял «Додж».
– Карлос, отправь Альфонсито на Кубу, – бросила она, торопливо усаживая мальчика на заднее сиденье.
– А ты? – пожал плечами резидент.
– Планы изменились. Пусть кто-нибудь из зевак позвонит по «911» – сообщит, что видел пожар. Я возвращаюсь в дом, чтобы замести следы и устроить себе стопроцентное алиби.
Карлос повиновался, надавив на педаль акселератора, увозя Альфонсито прочь.
Импровизация была «коньком» Рамона. Полуголого итальяшку по имени Мигеле, он был худощавее своего напарника, она перетащила на аллейку и всучила ему в руку тщательно протертый пистолет – только что использованное орудие убийства Вертуса. Затем она в костюме Евы залезла на огромную
– Офицер, я и мой коллега не станем отвечать ни на один вопрос без семейных адвокатов. – Тони жестко пресек попытку его допросить. – Вы можете отвести нас в полицейский участок, но советую быть предельно корректными, ибо через очень короткий отрезок времени нас выпустят под залог, и мы подадим встречный иск на действия полиции.
– О чем ты лепечешь, милок? – ухмыльнулся чернокожий служитель закона, провожая его взглядом. – Кем бы ни были ты и твой дружок, вы теперь станете персонажами всех таблоидов и ток-шоу. Позволить себе купить Вертуса могли немногие, но твой дружок позволил себе убить Вертуса.
– Мы модельеры из Нью-Йорка, Джованни был нашим другом, – вставил неуместную реплику сидящий в наручниках на пороге Мигеле.
– То, что Джованни был твоим другом, я, может, и не сомневаюсь. Может, ты из ревности его прикончил? Ты, макаронник, главный подозреваемый, – хмуро взглянул на него офицер. – Все улики против тебя, включая орудие убийства. Отведи этого педика в фургон, я поговорю с ним в участке, – приказал он подчиненным и приступил к приятной процедуре допроса красоток.
Девушки пребывали в растерянности, не осмеливаясь перечить полицейским и не крича о своих гражданских правах.
– Так вы говорите, вас было шесть?
– Шесть, – подтверждали все подряд. – Блондинка с тэту на пупке… Она исчезла.
– Тварь! Какая ты тварь! Эти уроды выкрали твоего ребенка, он и мой ребенок; если ты помнишь, я усыновил Альфонсито, а ты трахаешься с одним из них! Я в состоянии войны с макаронниками, я пытаюсь их трахнуть, а они трахают тебя! Это значит – они трахают меня! Ты это понимаешь?! Куда тебе это понять со своими куриными мозгами! – Дон Орландо бесновался. Его человек в полиции передал копию отчета предварительного задержания подозреваемых в убийстве Вертуса. Летисия нежилась в объятиях макаронника по имени Тони Антинари – киллера коза ностры.
– Насколько я помню, у нас свободные отношения, – играла свою роль Летисия.
– Ты, наверное, не слышишь меня – они выкрали твоего ребенка, убили приставленного к нему моего человека Сосу. Они отправили на тот свет Густаво Сосу. Ранили моего телохранителя – Рикардо ранен. Они потребовали выкуп – два миллиона долларов. Я согласился заплатить. Рикардо и Coca передали им деньги, но они не вернули мальчика. Они стреляли в моих людей и одновременно трахали тебя, сучка!
– Они не тронут Альфонсито, они знают, что ты не простишь им этого. К тому же они жадные, эти итальяшки не упустят возможности подоить тебя еще. Они просто прощупали тебя – раз ты так легко расстался с двумя миллионами, значит, с тебя можно вытрясти гораздо больше, – спокойно рассудила Летисия, словно речь шла не о ее чаде.
Прошла неделя. Летисия донимала Канозу расспросами, какие шаги тот предпринял для освобождения Альфонсито. Дон Орландо клялся, что делает все возможное, что итальянцы не выходят на связь и нет никаких известий о местонахождении ребенка. Они лгали друг другу в лицо, изображая из себя встревоженную, но не отчаявшуюся мать и заботливого, но не паникующего отчима. В конце концов у дона Орландо нервы сдали раньше.
– Они убили нашего мальчика, – сообщил он ужасающую новость, ни сном ни духом не ведая, что сожительница переиграла его задолго до этого признания. – Эти изуверы утопили его.