Агент 21
Шрифт:
— Кто ты? — осведомился мальчик.
Зак думал о том же. Он знал все о Крузе, Мартинезе и Калаке. Об этом, видимо, и Майкл не знал — неприятное напоминание, что все знать было невозможно.
— Гарри Голд, — Зак не протянул руку.
— Что ты тут делаешь?
— Я — друг Круза.
Мальчик фыркнул.
— У Круза нет друзей. Он слишком много времени проводит за книгами.
— Теперь есть.
Мальчик снял очки и ядовито посмотрел на Зака.
— Ты знаешь, кто я? — спросил он.
— Эм… продавец
Мальчик оскалился.
— Думаешь, это смешно? — он огляделся, словно место принадлежало ему. — Я — Рауль, — сказал он. — Запомни имя, — он надел очки. — Ты — не мексиканец, — отметил он.
— Логично.
— Почему же ты знаешь испанский?
Зак улыбнулся.
— Выучил по книге, — сказал он. — Тебе стоит почитать. Поразительно, чему можно научиться.
Рауль, казалось, искал ответ, но ничего не придумал. И он просто оскалился и лениво пошел прочь.
— Кто это? — спросил Зак, когда Рауль их уже не слышал.
— Мой кузен, — сказал Круз. — Сын покойного брата моего отца. Не стоит его злить.
— Ты всегда даешь ему так говорить с тобой? — Зак разглядывал смущенное лицо Круза.
Круз отвел взгляд.
— Не важно, — сказал он.
— Важно. Почему он такого о себе мнения?
Круз переминался.
— Из-за моего отца, — сказал он. — Он знает, что меня не интересует бизнес семьи.
— Тебе не нравится его работа?
— Не так. Я был бы лицемером. Бизнес моего отца дал нам все. Я просто хочу делать что-то другое. Он гордый. Ему было сложно это принять, но теперь он знает, что я серьезен. Он не стал бы передавать бизнес кому-то не из семьи — так заведено в Мексике — и он взял Рауля к нам. Рауль знает, что это делает его тут важным.
Зак посмотрел вслед Раулю. Может, не стоило злить племянника Мартинеза. Он повернулся к Крузу.
— Если ты не хочешь унаследовать бизнес отца, — сказа он, — чем ты хочешь заниматься?
Круз смутился.
— Мне нравится наука, — он нахмурился. — Рауль такое не понимает.
— Я понимаю, — сказал Зак. — В Англии я…
Он замолк. Он чуть не заговорил о своей жизни, а не Гарри. Но он ощущал, что Круз не хотел дальше об этом говорить, так что бросил тему, и они продолжили экскурсию.
— Это место крутое, — сказал Зак, когда они вернулись в атриум. Пока он говорил, он проверял мысленно, запомнил ли правильно план большого коридора, расположение лестницы и выходов.
Круз пожал плечами.
— Наверное, — сказал он.
— Ты так не считаешь, — Зак вспомнил о прикрытии. — Видел бы ты, где мне приходится оставаться с дядей, — он оскалился, как богатый ребёнок.
Круз хмуро огляделся.
— Мужчина, в которого ты выстрелил, хотел меня похитить, да? — он сменил тему.
— Так думает твой отец.
— Мой отец рассказывает тебе больше, чем мне, — Круз не звучал
— Я ему больше не интересен.
— Вряд ли это правда.
Круз пожал плечами.
— Не знаю, — сказал он. — Но спасибо за утро, — Круз вытянул руку, и Зак пожал ее во второй раз, стараясь не думать о крови, брызнувшей из груди Рафа.
Круз заметил что-то на лице Зака.
— Не переживай из-за его убийства. Он стал мертвецом, когда решил похитить меня, — взгляд Круза стал жестоким.
— Это тебя не беспокоит?
— А тебя?
Зак покачал головой.
— Все рано или поздно умирают, — сказал Круз. — Какая разница, раньше или позже? — он жутко посмотрел на Зака. — Вспомни Катрину, — сказал он.
«Такое не забыть», — подумал Зак.
— Эм… а те двойники, — он попытался узнать больше, — были очень похожими.
— Они идеальные, — сказал Круз. — Даже я порой не могу отличить.
— Это, наверное, путает.
— К такому привыкаешь. Не секрет, что многие хотят убить моего отца, — он огляделся. — Похоже, мы не скоро пойдем в школу, — сказал он. — Хочешь посмотреть фильм?
— Отлично, — Зак постарался изобразить энтузиазм. — Веди, — и они пошли в комнату с телевизором.
Зак не сказал Крузу, но, когда они покидали атриум, он заметил Калаку, стоящего почти незаметно в дверях, следящего за их движениями и слушающего все их слова.
* * *
В десяти милях от поместья Цезаря Мартинеза Толедо, на территории давно заброшенной усадьбы, стояли два старых амбара. У одного из них — большего из двух — рухнула крыша, и он был открыт для стихий. Любой со стороны мог подумать, что он был заполнен щебнем, старыми сельскохозяйственными орудиями или чем-то еще. Они определенно не ожидали, что в нем будет вертолет «UH-60 Черный Ястреб».
Но именно это было внутри.
Максимальная скорость 183 км/ч. Вместимость, 2 пилота и 14 военнослужащих. Скорость набора высоты 700 футов в минуту. По обе стороны от фюзеляжа находились пулеметы, способные стрелять 7,62-мм снарядами со скоростью до 6000 выстрелов в минуту. В общем, не это обычный мексиканский фермер ожидал бы увидеть в одном из амбаров.
У второго сарая была крыша, но содержимое было не менее удивительным. Снаружи, наполовину скрытая заброшенным грузовиком, стояла небольшая тарелка, антенна которой была направлена в небо. Внутри в углу был небольшой генератор, питающий множество компьютеров. Вдоль стен стояли ряды низких кроватей — четыре из них были заняты спящими мужчинами. Двое других мужчин заняли позиции у главной двери с автоматами в руках. А у ряда компьютеров стояли Габс и Раф, оба в наушниках для связи и с микрофонами.