Агентство «Аргентина»
Шрифт:
— Он точно не уверен, — буркнул Кемен, сдвинув брови.
Ньялсага взглянул на него в упор.
— Не уверен, что это человек?
— Цолери сказал, что возможно это человек, — поправил Кемен. — Возможно, — снова подчеркнул он. — И, кстати, человек, попавший сюда, может быть так же опасен, как и все другие, что сюда наведывались.
— Значит, вы собираетесь поступить с ним так же, как с остальными? Уничтожить?
Кемен неопределенно пожал плечами. Ньялсага посмотрел на него, потом — на Лютера.
— Если вы это сделаете, клянусь,
— Не знаю, — сдержанно отозвался Кемен. — Мы не успели найти.
В глазах Ньялсага появилось сомнение.
— Это правда, — подтвердил Лютер. — Времени-то в обрез, так что особо искать было некогда.
— Некогда? А может, вы его уже выследили и прикончили? — предположила Алина. — А нам лапшу по-милански с овощной подливкой на уши вешаете?
Бахрам шумно проглотил слюнки.
Лютер искоса взглянул на Алину.
— Как догадалась? Конечно, мы его поймали, приготовили по французскому рецепту и съели!
— От тебя всего ожидать можно. Не зря дядюшка Фю говорил, что ты ему подходишь. Для тебя убить — раз плюнуть!
— Ты полегче, — процедил «Бриммский василиск», явно задетый ее нападками. — Шуток не понимаешь, что ли? Не нашли мы его, ясно? Говорю же, времени не было.
Ньялсага сделал Алине знак замолчать.
— Как бы то ни было, нельзя бросать человека на произвол судьбы!
Кемен заложил за ремень большие пальцы и покачался с носков на пятки.
— У нас другие дела есть, — напомнил он. — Поважнее поисков.
Он на мгновение задумался, потом махнул рукой:
— Ладно, черт с вами! Ищите, коль делать больше нечего!
Он посмотрел на Ньялсагу.
— Надеюсь, не сам этим заняться собираешься? А то надо бы обговорить кое-что…
— Надо, — согласился Ньялсага и повернулся к Бахраму.
— Прочеши окрестности.
— Святые ежики, почему я?!
— Потому что гостей ты выслеживаешь лучше всех. У тебя полчаса, попытайся найти. Не отыщешь — делать нечего, возвращайся в «Химеру». Найдешь — отвези в агентство. Если мы вернемся живыми и невредимыми, отправим его обратно. Если нет…
Он отыскал глазами ворона, сидевшего на парапете, отделявшем парковку от чахлого газона.
— Дэберхем приведет его к Цолери.
Ворон каркнул и, расправив крылья, взлетел.
Бахрам расстроено махнул рукой, проверил на месте ли амулеты и скорым шагом направился к маленькому скверику на окраине пустыря.
Ньялсага повернулся к Алине.
— Обшарь на всякий случай кусты вокруг парковки. Вдруг наткнешься на нашего гостя?
— Может, лучше я? — предложил Ява.
— Ты в «Химере» нужен, с дядюшкой Фю разговоры вести.
Алина согласилась неохотно:
— Обшарю, но больше пяти минут на поиски тратить не буду!
— В одиночку по кустам-то шарить собралась? — скептически поинтересовался Лютер, обменявшись взглядами с Кеменом. — Так и быть… потрачу на бесполезное дело пять минут своей жизни, — и добавил, покосившись на Алину:
— Расплатишься пирожками!
Она оживилась, но «Бриммский василиск», чуя неладное, заторопился:
— Да пошутил я, пошутил насчет пирожков! Не вздумай стряпать!
Наслышан, видно, был об Алининых талантах.
…Никаких результатов поиск не принес.
— Никого здесь нет, — в очередной раз объявил Лютер. — Пусть ваш Бахрам сам ищет, а с меня хватит. Пора возвращаться в «Химеру»!
— Возвращайся, — отрезала Алина. — А я возле забора заросли проверю. Надо все делать добросовестно, как полагается, в том числе и по кустам шарить, — назидательно добавила она. — А ты не так, как ты. Небось, в школе двоечником, был…
Алина направилась к кустам, Лютер и двинулся следом.
— Ладно, уж, идем вместе, — вздохнул он. — А то мало ли что…
— Что «мало ли что»?
— Вампир, некромант, оборотень, мертвая ведьма и ее телохранитель Харгал. Любой из них может оказаться здесь. Да и гость этот… кто его знает, кого сюда занесло!
Алина отвернула манжет рукава и показала красную шерстяную нитку, обвязанную вокруг запястья.
— Видишь? Защитный амулет. Никто на меня напасть не сможет.
— Не больно-то он помог вчера, — буркнул Лютер.
— Потому что кое-кого понесло на кладбище! На своей территории некромант любое охранное заклинание расплести может.
Вспомнив вчерашний день, Алина передернула плечами.
— И зачем на рожон было лезть? Зачем героя из себя строить?
Лютер раздвинул кусты, проверяя, не обнаружится ли кто в густых зарослях.
— Зачем, чтобы некромант не думал, что я его боюсь.
— Что?
Алина прекратила поиски и пристально посмотрела на «Бриммского василиска», внезапно озаренная ужасной догадкой.
— Ты ведь просто-напросто не представляешь, что с тобой дядюшка Фю сделать может? — проговорила она. — Ты же никогда не видел, как людей сначала убивают, а затем — оживляют и что с ними потом происходит? Ты ведь ничего этого не знаешь, поэтому и не боишься?
Лютер посмотрел на нее сверху вниз.
— А ты, значит, знаешь?
— Я-то… — начала Алина, но вовремя прикусила язык. — Я знаю вот что: некромантов вроде дядюшки Фю надо бояться. Очень сильно бояться, понимаешь? Потому что такие, как он… да что тебе объяснять! — она с досадой махнула рукой. — Ты все равно не поймешь. Иди-ка лучше в… в клуб, — Алина сдержалась, хотя намеревалась сказать нечто иное. — А я проверю вон там, — она кивнула тихий уголок возле заборчика, где среди кустов виднелась лавочка, вокруг которой валялись пустые бутылки: видно, посетители «Химеры» давно облюбовали это укромное местечко, заросшее кустами. — И тоже в «Химеру» отправлюсь. Иди, иди! — прибавила она. — Иначе я за себя не ручаюсь: тебя же больше десяти минут выносить невозможно!