Агентство "ЭКЗОРЦИСТ": CRYPTIDIS
Шрифт:
— Двадцать тысяч, — сказал я, не моргнув.
Такие заведения зарабатывают миллионы фунтов. Обучение стоит очень дорого, и доходы у пансионов соответствующие. Двадцатка для подобного заведения — просто смехотворная сумма. Даже в кризис.
Мисс Блэр кивнула.
— Чек, наличка или перевод?
Я выбрал последнее. Как только мы разобрались с авансом, девушка вызвала миссис Рэдс. Та явилась почти сразу — видимо, не стала отходить далеко от кабинета. Директор объяснила, что от неё требуется.
— Уделите этому делу
— Я поняла, мисс Блэр, — кивнула моя провожатая. — Значит, начинаем с первого места преступления? — обратилась она ко мне.
— Так точно, — ответил я, намекая на их военизированную манеру общения.
Но никто из моих собеседниц внимания на это не обратил. То ли они всегда так разговаривали, то ли удар по репутации заведения и угроза потери воспитанниц вынудила их перейти на осадное положение, но на обращённых ко мне лицах не дрогнул ни единый мускул.
Нет, никто тут не был в панике. Эти женщины привыкли противостоять и преодолевать. Они были крепче железа, хоть и носили юбки.
— Прошу за мной, — сказала миссис Рэдс.
Прихватив саквояж, я устремился за ней. Пока мы шли по коридору, прозвенел звонок на перемену, и из аудиторий высыпали воспитанницы от мала до велика. Слуг такого уровня пестовали с младых ногтей. Лучшие из них со временем могли стать основателями новых родов дворецких или даже семейными советниками. Как наш Эрик. Такие люди очень тщательно подходили к вопросам брака и старались подобрать жену или мужа с помощью евгенистической комиссии, чтобы дети были максимально умны. Таким образом они могли воспитать из их числа свою смену. У Эрика, например, было шестеро детей. Если ни один не покажет себя достаточно хорошо, заведёт ещё.
Нам с миссис Рэдс не пришлось лавировать в толпе девочек и девушек, отпущённых на перемену. Моя провожатая шествовала прямо, рассекая воспитанниц подобно ледоколу. Ну, или Моисею, проложившему проход через Красное море для своего народа. Так что до опечатанной полицией спальни мы добрались без проблем и задержек.
Я срезал пломбу, открыл дверь и, задержавшись на пороге, обратился к миссис Рэдс:
— Прощу прощения, но мне нужно остаться там одному. Профессиональные секреты. Надеюсь, вы меня поймёте.
Миссис Рэдс замерла лишь на мгновение. Этого хватило, чтобы она приняла мой довод.
— Разумеется. Я буду неподалёку.
Я этими словами она отошла на пару шагов и отвернулась, устремив соколиный взор на резвящихся в рекреации воспитанниц. Здесь, в спальном крыле, их было немного — в основном те, кому понадобилось забежать в свою комнату, чтобы забрать или положить какую-то вещь.
Притворив дверь, я нащупал справа выключатель и зажёг свет.
Глава 6
Комната была маленькая. Почти келья. Слуга не должен привыкать к роскоши. Мало ли в каких условиях окажется его господин.
Обстановка — самая утилитарная. Кровать, шкаф, комод, стол, стул. Справа — дверь в санузел. Личных вещей было немного, но они имелись: фотографии, постеры, ноутбук, мобильник, книги и так далее. Ничего особенного.
Я прошёлся, глядя на пол, чтобы обнаружить следы крови. И они были. Возле окна пол темнел от разводов. И на покрытии ясно виднелись глубокие следы. Я бы сказал, что от когтей. Но, может, их оставило какое-то оружие.
Выпустив фамильяра, я присел возле стола на вертящийся офисный стул.
— Что скажешь? Есть конденсационный след?
Джексон прогулялся по комнате, задержался возле следов, а затем запрыгнул на подоконник. Пару раз лизнул переднюю лапу, изображая настоящее животное.
— В общем, след есть, — объявил он, косясь в окно, где на ветках клёна покачивались воробьи. — Слабый, но пройти по нему можно.
— Отлично! Давай сделаем это.
— Не таясь?
— Думаю, вид кошака в пансионе переживут.
— А как ты объяснишь моё появление?
— Никак. С чего бы мне его объяснять?
— Как хочешь. Но скажу сразу: лучше взять сразу несколько следов. Уверен, они будут рассеиваться с каждым шагом, так что не помешает…
— Да, хорошо. Ты хочешь осмотреть остальные места преступлений.
— Именно.
Я открыл дверь, выпустив кота в коридор. Сам вышел следом. Миссис Рэдс сразу заметила меня и сделал пару шагов навстречу. Она опустила глаза.
— Что это за животное? Оно находилось в комнате?
— Нет, это моё.
— Но… Вы были без кота!
— Теперь с ним. Не обращайте на него внимания.
— Хм… А обязательно, чтобы он…
— Сопровождал меня? Да, это часть… работы.
Миссис Рэдс вопросительно взглянула на меня, но промолчала. Кивнув, она двинулась дальше, и нам не оставалось ничего, кроме как поспешить за ней. Джексон трусил чуть впереди меня с важным и самодовольным видом, ловя умильные и восхищённые взгляды девчонок.
Спустя несколько минут мы добрались до спальни, располагавшейся в другом конце коридора, если не в противоположном крыле здания. Не представляю, как фамильяр свяжет следы на таком расстоянии.
— Мне ждать за дверью? — спросила миссис Рэдс, наблюдая за тем, как я снимаю полицейскую печать.
— Нет, ни к чему.
Осмотр не занял много времени. Как и в предыдущей комнате, ничто не намекало на то, что её обитательница вела хоть сколько-нибудь необычный образ жизни и могла открыть портал.
Фамильяр совершил круг почёта под недоумевающим взглядом миссис Рэдс и подошёл ко мне.
— Можем идти дальше, — сказал я.
— Что, серьёзно?! — не выдержала провожатая. — Это всё? Мы шли сюда, чтобы ваш кот мог размять лапы?! Или это он проводит расследование вместо вас?