Академия-драконов. Золотая пыль
Шрифт:
«Третья секция», – прочла я в верхнем правом углу. Как назло, она находилась ближе к воротам. Придётся передвигаться чуть ли не бегом! Почему-то я была уверена, что господин Мур спустит с меня три шкуры за опоздание.
«Вряд ли здесь применяются телесные наказания», – успокаивала себя я, по пути сверяясь с картой.
В схемах я ориентировалась неплохо. Когда отец понял, что сына у него не будет, он стал поощрять стремление к его работе. Пока мне не исполнилось четырнадцать, и мать не напомнила ему о том, что юной госпоже из знатного, но
– Вы заблудились, – насмешливый мужской голос вывел меня из задумчивости.
По тону было понятно, что незнакомец, стоявший как раз на выходе из Второй секции сада, посвящённой Крылатой Богине, знает это наверняка и потешается надо мной.
– Простите, господин, мы не знакомы, – ответила я как можно любезнее, сделав книксен, но посмотрела в тёмные глаза собеседника довольно дерзко. Чтобы он не думал, что меня легко смутить.
Судя по внешнему виду, это явно такой же адепт, как и я. Разве что немного обтесавшийся и уже поверхностно знакомый с местными порядками, поэтому считавший себя вправе подтрунивать над новичками. Особенно женского пола.
– Вы правы, госпожа. Меня зовут Бертольд Вильямсон, к вашим услугам, – высокий незнакомец слегка склонил голову в знак почтения, но на его чувственных губах играла всё та же насмешливая улыбка. – Друзья зовут меня Берт. Я адепт второго года обучения. И теперь, когда я весь раскрылся перед вами, вы просто не можете не сказать мне своего прекрасного имени.
Он обошёл меня кругом, будто ягуар из южных лесов, присматривающийся к добыче и считающий её не слишком хлопотной. Я не привыкла к такому неприкрытому интересу, поэтому всё время оборачивалась, стараясь встать к мужчине лицом.
Он был довольно привлекателен, хотя прихрамывал на левую ногу. А ещё я заметила печатку с узором на безымянном пальце левой руки.
– Это символ того, что в моём роду драконы рождаются в каждом поколении, – произнёс он с такой гордостью, которой позавидовал бы мой Генри, всегда ценивший чистоту крови. – Здесь у многих такие. Но не у всех.
– Меня зовут Иоланта Астрос, господин Вильямсон, – ответила я, снова присев в книксене. – Я только сегодня переступила порог Академии и, кажется, уже опаздываю.
– Куратор вас накажет, Иоланта. У вас действительно прекрасное имя, – Бертольд подошёл так близко, что это стало неприличным и неприемлемым даже для меня, которая считала многие правила этикета излишне строгими. И про наказание короткостриженый адепт говорил с явным удовольствием, будто следить за его исполнением поручат лично ему.
Я отступила на шаг.
– Может, вы не поможете мне найти третью секцию сада? – спросила я холодно, уже жалея, что вообще поддалась искушению и завела эту беседу.
Надо было сослаться на отсутствие времени и бежать дальше.
– Можете обижаться, но нет, – пожал плечами Бернард и улыбнулся так обаятельно, что даже его светлые
И, снова склонив голову, мужчина скрылся за тем поворотом, откуда явилась я.
Когда он ушёл, я чуть не взвыла от досады. Стоило терять время на этого горделивого павлина, если он ничем не помог!
Академия пугала меня всё сильнее: сложная система сада, пустая башня, в которой я жила вместе с тремя остальными адептками, подругами по несчастью, и ещё вот такие Бернарды Вильямсоны.
Фамилия была мне смутно знакома, значит, упоминалась в «Столичном сплетнике». Вероятно, баловень судьбы и наследник большого состояния только что снизошёл до беседы с новенькой кандидаткой в драконицы. Я же должна была считать, что мне повезло.
Так, надо выкинуть всё лишнее из головы и сосредоточиться на карте. Один поворот направо, через три перехода – налево, а потом всё время прямо до золотого щита на воротах.
Путь давался мне нелегко, я почти отчаялась, но, глотая слёзы, проходила его снова и снова, пока не поняла, в чём ошибка. Один из поворотов оказался имитацией, зелёной нишей. То есть я всё время сворачивала не туда.
Опоздав почти на девять минут, запыхавшись и с неровно бьющимся сердцем, я, наконец, нашла фонтан в Третьей секции, посвящённой истории драконов. По крайней мере, так было написано в моей книжице.
Господин Мур уже ожидал меня, нервно расхаживая вокруг выключенного круглого фонтана, центральная статуя которого изображала расправившего крылья маленького дракончика.
Я подходила к нему со спины и ступала так тихо, что смела надеяться: куратор меня не заметит. Хотелось немного отдышаться и придумать вескую причину для столь непростительного опоздания, но все планы пошли прахом. Он оглянулся и посмотрел на меня взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.
2
– Дайте угадаю, – не торопясь, произнёс куратор, когда я подошла ближе и, потупив взгляд, сделала книксен. – Вы опоздали, потому что рыдали в подушку из-за новой причёски? Или потому что встретили симпатичного молодого человека, рассыпавшегося перед вами в комплиментах? Вы, как воспитанная юная госпожа, не могли не остановиться.
Я почувствовала, что краснею. Господин Мур сделал акцент на слове «юная», прекрасно понимая, что в отношении меня так можно сказать с большой натяжкой. Наверное, тем самым он хотел подчеркнуть, что в моём возрасте надо иметь ум отличать льстивые речи от правды.
– Простите, господин Мур. Я заблудилась в саду, – ответила я, позволив себе оправдание. И сразу же пожалела об этом.
– Не смейте даже думать, госпожа Астрос, что это хоть в малейшей степени вас извиняет, – куратор отошёл к дальней скамейке и присел на неё, положив ногу на ногу: – Ладно, приступим. Покажите мне, в чём суть вашей метки.