Алиса и дракон (Сборник)
Шрифт:
– Может, у ваших врагов тоже дети воюют? – спросила Алиса.
– А я не смотрел, – ответил Гаррик. – В бою разве увидишь? Я же вниз смотрел – куда бомбы кидать.
– И кидал?
– Кушать хочется, вот и кидал.
– И ненавидел тех, кто внизу?
– Ох, и ненавидел! – согласился Гаррик. – Они же хотят нас всех завоевать.
«Да, – подумала Алиса. – Вот вроде и неглупый мальчик Гаррик, а все же уроки ненависти, которые проводит человек-филин, на него подействовали».
Над двором показался самолет. Снизу он выглядел
– Это они? – спросила Алиса.
– Они, – ответил Гаррик. – Как он сюда прорвался, не понимаю. Обычно они никогда сюда не долетают.
– Вот и долетел, – сказал Алиса.
И тут бомба упала прямо во двор.
Столб пыли и земли поднялся до самого неба. Грохот был оглушительный.
– А ты говорил, – сказала Алиса, протирая глаза, – что ничего не случится.
– Я и сейчас говорю, – сказал Гаррик.
Дым рассеялся, пыль осела, стали слышны голоса и плач детей-добровольцев.
Самолеты стояли нетронутые, никакой ямы или воронки во дворе не было.
– Ничего не понимаю! – удивилась Алиса.
Шум моторов умолк. Алиса вылезла наружу, за ней последовали остальные.
– У них пороха нет, – сказала повариха. – Мы вот-вот победим.
– Какое счастье, – сказал Однорукий, глядя в небо и прислушиваясь, – какое счастье, что у них бомбы ненастоящие! Если бы они разбили наши самолеты, у нас не осталось бы авиации и пришлось бы сдаваться.
И эти слова натолкнули Алису на мысль: а не договариваются ли между собой генералы? Если им самолеты дороже, чем чужие дети, то, может, они просто делают вид, что отчаянно воюют.
Но проверить эту мысль Алисе не удалось. Ведь генералы с ней разговаривать не будут.
Однорукий вышел на середину двора. Солдаты выгнали детей и построили их в две шеренги.
Повариха вынесла гармонь и заиграла боевую песню.
Притопал вице-маршал авиации со своим адъютантом.
– Наступает! – выкрикнул он. – Наступает последний и решительный бой! Сегодня или никогда! Приказываю вылететь на боевую разведку. Летят два истребителя. Машина номер один – пилот-сержант Гаррик Эн, ведомый – пилот Алиса. Выяснить, как расположены части противника, зарисовать схему укреплений, вернуться без потерь. В крайнем случае, героически погибнуть. Задание ясно?
– Задание ясно! – ответил за всех Гаррик.
– Выполните задание – получите специальное угощение! А также трехдневный отпуск на родину.
– Я уже три отпуска получил, – прошептал Гаррик, – так что ты особенно на него не рассчитывай.
– А я и не рассчитываю, – вздохнула Алиса.
Остап подошел к Однорукому и сказал:
– Я так мечтал вылететь на задание, но что поделаешь – не досталось мне машины!
– Ты рядовой необученный, – сказал Однорукий. – Посмотрим, может, еще на земле останешься. Почерк, говоришь, у тебя хороший?
– У меня прекрасный почерк, – радостно ответил Остап.
Алиса больше не слушала отважного путешественника. Она взяла у солдата шлем.
– Парашюта тебе не положено, – пояснил солдат. – Парашюты дают только офицерам.
– А куда лететь, Гаррик знает, – сказал Однорукий.
Вице-маршал авиации обернулся к адъютанту и громко произнес:
– Доложить командующему: первая и вторая эскадрилья истребителей вылетели на разведку боем. Пилоты поклялись, что не вернутся, пока не выполнят задания.
Он повернулся к Алисе и Гаррику, которые были готовы занять места в самолетах.
– Мои дорогие юные герои! – закричал он, но закашлялся, и пришлось ему замолчать.
Кашляя, он замахал ручкой, чтобы поторопить летчиков.
Алиса вскочила на крыло и прыгнула в кабину. Она увидела, что Гаррик уже занял место в соседнем самолете.
– Поехали! – крикнула Алиса и махнула рукой.
– Поехали! – отозвался Гаррик. И тоже махнул рукой.
Глава 22
БОЙ В ВОЗДУХЕ
Они поднялись над двором.
Людишки внизу стали маленькими-маленькими, запрокинутые к небу лица казались круглыми белыми пятнышками.
Моторы самолетов трещали, как громадные сверчки.
Внизу тянулись заброшенные дома и хижины, потом пошли заросли кустарников, кое-где прорезанные траншеями.
Здесь шла война, люди уже не селились и не пахали землю.
Как они договорились заранее, Гаррик помахал крыльями, когда они приблизились к линии фронта.
Все приходилось Алисе делать, но еще никогда ей не доводилось сидеть за штурвалом боевого самолета, в котором лежали бомбы, и, может быть, даже настоящие. Это был боевой самолет, и она летела к врагу.
Внизу показались более свежие траншеи, в которых сидели солдаты. Солдат было немного, но все же они были...
Затем пошла настоящая пустыня – полоса, на которой ничего не росло. За пустыней снова потянулись траншеи – точно такие же, как и с нашей стороны.
Гаррик, летевший впереди, опять покачал крыльями, и Алиса посмотрела вперед.
У нее екнуло сердце.
Еще бы – навстречу летел вражеский самолет.
Ну что ты будешь делать?! Не стрелять же в живого человека! На Земле через сто лет и подумать-то об этом стыдно будет!
Но Гаррик, видно, так не думал.
Его самолет немного изменил курс, чтобы встретиться с врагом.
Вражеский самолет попытался подняться повыше, но и Гаррик тоже начал подниматься выше.
Оба летчика принялись стрелять из своих пулеметов, и никто из них не замечал, что Алиса в бою не участвует.
Вдруг мотор самолета Гаррика закашлял, начал давать перебои. Гаррик отвернул в сторону и начал снижаться.
Вражеский истребитель погнался за ним, и тут уж Алисе пришлось вмешаться, ведь враг может догнать беспомощный истребитель Гаррика и расстрелять юного летчика.