Алиса и дракон (Страшное, зеленое, колючее)
Шрифт:
– Добро пожаловать, Алиса Селезнева, в наш скромный замок.
– Это ваш замок? – спросила Алиса.
– Разумеется, – ответил Крыс. – Я – герцог цу Франкенштейн, а моя подруга и двоюродная сестра – баронесса фон Мурло. Поклонись, баронесса!
– Ты же знаешь, что я не могу кланяться! – возмутилась баронесса. – Мне гордость мешает и живот. Я не склоняюсь!
Дружок отчаянно залаял, и тогда Крыс, он же герцог цу Франкенштейн, затопал ногами и закричал:
– А ну уберите отсюда эту крикливую собачонку! Я не выношу
Крыс вытащил из-под плаща пистолет и хотел прицелиться в Дружка, но тот уже сообразил, что ему лучше быть подальше от таких бандитов. Он кинулся к двери и умчался вон из комнаты, на лестницу.
Алиса испугалась, что Дружок заблудится и попадет в руки кому-то из сообщников пиратов, но в тот же момент в зал вбежал странный человек. Он был в лиловом халате до пола, на голове цилиндр.
Он вопил:
– Уберите этого убийцу!
За человеком в халате носился Дружок и норовил тяпнуть его за ногу. Потом вцепился в полу халата и потянул на себя так, что халат лопнул. Дружок полетел в одну сторону, а владелец халата – в другую.
Герцог цу Франкенштейн выхватил пистолет и принялся палить в собаку.
– Не смейте! – кричала Алиса. – Вы же можете попасть в Дружка.
Но Дружок счел за лучшее снова удрать. На этот раз он унес трофей – лиловый лоскут от халата.
Несчастный человек в разорванном халате поднялся с пола, подобрал свой цилиндр и спросил:
– Почему вы не убили это чудовище, герцог?
– А потому и не убил, что не попал, – ответил Крыс. – С каждым бывает. А ты-то чего от собачонки бегаешь? Заколдовал бы ее и дело с концом.
Тут Алиса смогла, наконец, разглядеть человека в рваном халате. Он был худой, сутулый, у него был большой острый нос, который сгибался вниз к губам. Губы были тонкие, как ниточки. А глаза у человека были маленькие, черненькие.
– Даже странно, – сказал Весельчак У, – что же ты, колдун Парфюмерий, так испугался собачки небольшого размера. Ты что, собак боишься?
– Собак я не боюсь! Я ничего не боюсь, потому что я великий волшебник, – сказал колдун. – Я кого угодно заколдую! А уж такую собаку как угодно!
– Ну и заколдуй, – сказал Крыс.
– Вы не понимаете, господа, – сказал колдун. – Я же эту собаку уже заколдовал. Куда же дальше. Заколдовал, а она кусается.
– Интересно, – сказал Крыс. – Значит, ты эту собачку уже встречал?
– Ясное дело, встречал!
– И кем же эта собачка была раньше, до твоего колдовства?
– Она была... – тут колдун осекся и прикусил язык.
– Чего молчишь? – спросил Весельчак У. – Говорил, говорил, а теперь молчишь!
– Не скажу! – ответил колдун.
Алисе надоело ждать и слушать пустые разговоры.
– Простите, – сказала она, – я пришла сюда, чтобы помочь профессору Колбе. Вы не скажете, как к нему пройти?
– Иди по коридору направо, – сказал Крыс. – Увидишь красную дверь. Там и сидит твой профессор кислых щей!
И пираты принялись смеяться над этой глупой шуткой.
– Я провожу девочку, – вызвался колдун.
– Нет! – остановил его Крыс. – Ты останешься здесь. У нас для тебя есть дело. А ты, Алиса, иди.
Алиса поняла, что пираты придумали еще одну каверзу. Поэтому она сделала вид, что ушла из зала, хлопнула дверью, а потом поставила чемодан на каменный пол, а сама на цыпочках вернулась к двери в зал, чтобы послушать, о чем пираты будут разговаривать с волшебником.
И оказалось, что она сделала правильно.
– Ты, Парфюмерий, не спеши, – услышала Алиса голос Крыса. – У нас есть для тебя задание.
– Но я же все сделал, как вы просили, – жалобно произнес колдун.
– Все, да не все.
– Почему?
– Потому что ты плохо все делаешь! Потому что ты никуда не годный волшебник, – закричал Крыс.
– Это еще надо проверить! – обиделся колдун. – У меня есть документы, что я сдал экзамены за третий класс школы волшебников.
– Наверное, документы ты себе тоже наколдовал.
– Они настоящие!
– И экзамен он сдал только потому, что списывал на экзамене и пользовался шпаргалками! – сказал Весельчак У. – Нам рассказывали. Все здесь знают, что ты не получил звания настоящего волшебника, а имеешь право работать только домовым.
– О, враги! – возопил колдун. – Завистники! Я их всех уничтожу.
– Не шуми, – сказал Крыс. – А то мы всем расскажем, что ты сделал с настоящим владельцем замка, принцем Другонравом.
– Если я что и сделал, – ответил колдун дрожащим голосом, – то это из-за моей любви к снегурочке Лизавете. Мое высокое чувство заставило меня пойти на этот шаг!
– Ах, надоел он мне! – сказал Крыс.
– И мне надоел, – согласился с ним Весельчак У. – Наверное, надо его пристрелить.
– Меня нельзя пристрелить! – испугался колдун. – Я же бессмертный!
– Вот это мы сейчас и проверим, – сказал Крыс.
– Ой, не надо проверять! – закричал колдун.
– Тогда иди, работай!
– Как работать?
– Заколдуй эту девчонку Алису.
– А как мне ее заколдовать?
– В животное, – сказал Весельчак У. – В какое-нибудь мелкое животное, чтобы я мог его раздавить, ха-ха-ха!
– Заколдуй Алису в лягушку, – приказал Крыс.
– Помилуйте, ваше сиятельство господин герцог! – взмолился колдун, – но в моей записной книжке все заклинания о земноводных сжевали мыши.
– Тогда преврати Алису в таракана! – закричал Весельчак У. – И я ее раздавлю!
– Ваше благородие баронесса! – ответил колдун. – Я бы рад вам угодить, но испокон веков запрещено превращать детей в насекомых. Я не могу.
– Ладно уж, – сказал Весельчак У, – преврати Алису в крысу.
– Это можно, – сказал колдун. – Но очень трудно.