Алиса. Другая история Страны чудес
Шрифт:
Но какое дерево было тем самым? Где она заметила кролика в первый раз?
Она постояла на одном пригорке, затем на другом, вглядываясь в пейзаж между детскими колясками, художниками и отдыхающими. Всё выглядело иначе.
– Ну конечно, всё выглядит иначе, ведь с тех пор я разложилась, как телескоп, – сказала Алиса, вздыхая. – Стала выше на целую голову. Неудивительно, что всё выглядит по-другому.
В отличие от скорости, с которой она изменялась в размере в Стране чудес, время и взросление в этом мире подкрадывались к ней медленно (и всё равно она
«Возможно, следует начать с местечка, которое пришлось бы по вкусу всяким зайцам. Подойдёт открытая лужайка с аппетитными сочными цветами возле зарослей, в которых можно укрыться в случае опасности». Держа эту мысль в голове, Алиса натянула поглубже шляпу, поправила сумку и зашагала, словно бесстрашная искательница приключений по охотничьей тропе в африканских джунглях.
Два часа спустя она по-прежнему не нашла ни кролика, ни кроличьих нор (во всяком случае заселённых), ни Страны чудес. Только раскраснелась и запыхалась, и у неё теперь болели ноги и ныли плечи.
– Ты здесь, я знаю, – крикнула она, не заботясь о том, что её могут услышать. – Я видела снимки! Вы существуете! Так что выходите уже! Где вы?
– Прошу прощения? Вы всё-таки сфотографировали меня тайком?
Алиса резко повернулась.
С дальнего конца тропинки на неё с любопытством смотрел мистер Кац. На губах играла слабая улыбка, но в глазах читалось неподдельное беспокойство, вызванное её странным поведением. Пиджак барристера был небрежно перекинут через плечо, шляпу он держал в руке: погода была тёплой. Однако он не ослабил ярко-фиолетовый галстук, и тот сверкал, словно грудка причудливой малиновки.
– Да нет же, я обращалась не к вам, я... О, забудем. – Алиса покачала головой: – Это прозвучит слегка безумно, да и объяснить будет непросто.
– Ну вот, теперь вы меня заинтриговали. Позволите ненадолго составить вам компанию в ваших изысканиях?
– Вообще-то, я почти закончила. Я уже почти три часа брожу по парку, высматривая кролика. Или кроличью нору. Или место, где я видела кролика как-то раз. С сестрой. Тогда я ещё сидела на дереве... может, это оно? Да пропади оно пропадом, никак не вспомнить!
Алиса устало опустилась на землю у вызвавшего вопрос дерева, симпатичного дуба с длинными раскидистыми ветвями, похожими на вытянутые руки. Маленькие девочки обожают сидеть на таких. Это дерево вполне могло быть тем самым.
Потная и уставшая, под слегка насмешливым взглядом Каца, Алиса вдруг поняла, что совсем позабыла о своей хитроумной уловке с покрывалом и фальшивым пикником.
Теперь она вспомнила про маленькие бутерброды и крохотные кексы, которые прихватила с собой. Алиса запустила руку в сумку и достала один из кексов. В самый последний момент она догадалась разломить его пополам и поделиться с Кацем.
– Спасибо. – Барристер очень аккуратно взял угощение и отправил его в рот. Казалось, он сделал это скорее из вежливости, нежели по искреннему желанию. Он опустился на корточки, прислоняясь спиной к стволу. Очевидно, в отличие от чудачки рядом с собой, Кац не хотел сидеть в грязи.
– Но что вы здесь делаете, мистер Кац? – полюбопытствовала Алиса.
– Один мой друг попросил, чтобы я помог его другу самым дружелюбным образом... Звучит как загадка, не так ли? Я срезал путь через парк (сделав его длиннее, заметьте, а не короче, потому что день выдался чудесный). В конце концов мне придётся проследовать дальше, чтобы выполнить обещание. А пока расскажите мне, чем так примечателен кролик и его нора?
Алиса задумчиво жевала кекс. Какими были на вкус угощения в Стране чудес? «Слаще», – подумалось ей. Теперь бы они показались ей чересчур приторными? Кроме того, что она выросла ввысь и вширь, с ней произошли и другие перемены. Если бы Алисе пришлось выбирать между покрытым помадкой птифуром и кусочком жира с сочного стейка, она бы предпочла последний.
– Вы не поверите, если я расскажу. Но мне непременно нужно его найти. Поскорее. Это крайне важно. Вот только передохну.
– Что ж, раз так, вы вздремните, а я пока буду отгонять воров и любопытных сорок, – предложил Кац галантно.
– А как же ваше обещание другу? И я не собираюсь спать, – настаивала Алиса. –Мне точно нельзя сейчас засыпать. Я чувствую, что тогда слишком долго не проснусь.
– О, я всегда держу обещания, – ответил Кац с обнадёживающей улыбкой. – Будьте спокойны.
– Тогда не дайте мне уснуть, если вы не против ненадолго отложить выполнение поручения. Расскажите мне что-нибудь увлекательное, мистер Кац. Расскажите историю своей жизни. Расскажите о родителях. О том, как они приехали сюда, а затем вы появились на свет и стали барристером. Выйдет довольно длинный рассказ.
– Что ж, полагаю, кому-то это покажется вполне интересным, но сомневаюсь, что истории про штудирование права помогут вам не заснуть. Что, если вместо этого я расскажу вам легенду, которую вы, держу пари, никогда не слышали? О сказочном городе под названием Хельм, полном глупцов и безумцев?
– Звучит великолепно. Мне как раз предстоит отыскать кучку безумцев, – охотно согласилась Алиса и только потом сообразила, как нелепо это прозвучало.
– Что ж, как любят говорить англичане, давным-давно жили-были...
Тут Кац наконец опустился на землю. Возможно, было что-то неподобающее в том, насколько близко к Алисе сидел молодой человек, но они не касались друг друга и не происходило ничего по-идиотски волшебного или романтичного, вроде того, что Алиса медленно уснула бы, поддавшись дневной истоме, и прильнула к нему. Он не предложил ей свой сюртук, чтобы её согреть. Ничего такого.
– В великом польском городе Хельм было немало мудрецов, проводивших дни в спорах обо всём, начиная с количества ангелов, которым дозволено танцевать на булавочной головке, и заканчивая лучшим способом не дать луне утонуть в озере ночью. Как-то раз городской пекарь пришёл к раввину с непростым вопросом...