Анакреонтика

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Анакреонтика

Анакреонтика
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

[НОЧНОЙ ГОСТЬ]

Раз глухой ночной порою, Уж когда склоняться начал Арктос [1] на руки Боота [2] И все смертные уснули, Побежденные дремотой, Тут Эрот, ко мне явившись, Стал в мои стучаться двери. "Кто стучится?
– говорю я,
Кто мой мирный сон тревожит?" А Эрот в ответ: "Открой мне, Я ребенок, ты не бойся, Весь насквозь промок, безлунной Заблудившись
этой ночью".
Пожалел я, слыша это, Тотчас лампу зажигаю, Открываю и ребенка Вижу с луком за плечами, С крылышками и колчаном. К очагу его сажаю Грею мокрые ручонки И с кудрей его головки Выжимаю капли влаги. Он же, еле отогревшись, Говорит: "Дай испытаю Этот лук, не ослабела ль Тетива моя случайно". Натянул и, словно жалом, В грудь меня он поражает. И запрыгал он, ликуя: "Друг мой! Радуйся со мною! Невредим мой лук остался, Ты же будешь сердцем болен".

1

Созвездие Большой Медведицы.

2

Созвездие Волопаса с большой звездой Арктуром.

Перевод А.В. Артюшкова

x x x

«Узнают коней ретивых...»

Узнают коней ретивых По их выжженным таврам. Узнают парфян кичливых По высоким клобукам. Я любовников счастливых Узнаю по их глазам: В них сияет пламень томный Наслаждений знак нескромный.

Перевод А.С. Пушкина

x x x

«Пуская богатства Креза...»

Пускай богатства Креза [3] Бесчисленно-велики, Мне золота не надо Сардисского владыки. [4] Мне зависть недоступна, Нет силы и охоты Завидовать владыкам... Мне только и заботы, Как бороду опрыскать Летучими духами; Как голову украсить Пахучими цветами; Как день провесть текущий С веселыми друзьями, А завтра?.. кто же знает. Что завтра будет с нами? Воспользуйся днем ясным: Пей, в кости развлекайся, Но возлияй Лиэю, [5] Не то - остерегайся: Придет болезнь невольно. И скажет: "Пить довольно".

3

Древнейший лидийский царь, отличавшийся своим колоссальным богатством.

4

Креза, владыки города Сард.

5

Прозвище бога вина Вакха.

Перевод Л.А. Мея

x x x

«Мне девушки сказали...»

Мне
девушки сказали:
"Ты жил до старых лет", И зеркало мне дали: "Смотри, ты лыс и сед".
Я не тужу нимало, Еще ль мой волос цел, Иль темя гладко стало, И весь я побелел; Лишь в том могу божиться, Что должен старичок Тем больше веселиться. Чем ближе видит рок.

Перевод М.В. Ломоносова.

[УЖАЛЕННЫЙ ЭРОТ]

Подражание Анакреонту

Эрот однажды пчелку, Сидевшую на розе, Не разглядев, уязвлен Был в пальчик и, захлопав Ручонками, заплакал. Потом летит к прелестной Киприде и, обнявши, Кричит: "Погиб я, мама! Погиб я, умираю! Меня сразила змейка Крылатая, что пчелкой Селяне называют..." А мать в ответ: "Коль больно Тебе от жала пчелки, Как больно тем, подумай, Кого ты сам ужалишь!"

Перевод Л.А. Мея

x x x

«Зачем витиев правил...»

Зачем витиев правил Вы учите меня? Премудрость я оставил, Не надобна она. Вы лучше поучите, Как сок мне Вакхов пить, С прекрасной помогите Венерой пошутить. Уж нет мне больше силы С ней одному владеть; Подай мне, мальчик милый, Вина хоть поглядеть; Авось еще немного Мой разум усыплю; Приходит время строго: Покину, - что люблю.

Перевод Г.Р. Державина

[КУЗНЕЧИКУ]

О счастливец, о кузнечик, На деревьях на высоких Каплею воды напьешься И, как царь, ты распеваешь. Все твое, на что ни взглянешь, Что в полях цветет широких, Что в лесах растет зеленых. Друг смиренный земледельцев, Ты ничем их не обидишь. Ты приятен человеку, Лета сладостный предвестник: Музам чистым ты любезен, Ты любезен Аполлону: Дар его - твой звонкий голос. Ты и старости не знаешь, О мудрец, всегда поющий, Сын, жилец земли невинный, Безболезненный, бескровный, Ты почти богам подобен!

Перевод Н.И. Гнедича

[ПЛЯШУЩИЙ СТАРИК]

Да, ты мил, красавец мой, Но по мне - милее втрое В старце чувство молодое В пляске нежной и живой. Погляди: ну, где в нем холод Дряхлых лет? а по кудрям Хоть и стар он - видишь сам Да зато душою молод.

Перевод В. Крестовского

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Оцифрованный. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Линкор Михаил
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оцифрованный. Том 1

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Последняя Арена 8

Греков Сергей
8. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 8

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона