Ангел-хранитель (Украденный поцелуй)
Шрифт:
Тем более не успел бармен заметить, как другой рукой индеец выхватил нож и в одно мгновение приставил его к горлу.
В зале воцарилась тишина, все взоры устремились на них. Эдвард понял, что метис услышал, как посетители схватились за револьверы, и прошипел бармену: – Если я умру, то возьму тебя с собой.
Длинный тонкий нож глубже врезался в шею окровавленного бармена. Капля крови скатилась по ножу.
Бармен поднял руку.
– Спокойно, – зычно произнес он. – Уберите оружие. Мы просто не поняли друг друга… а теперь все в порядке.
Индеец
– Заканчивай свои дела и убирайся. И не возвращайся!
Эдвард нервно поежился, но тут же осознал преимущества такого проводника до Санта-Фе. Дикарь был головорезом, знал местность и незаменим при возможной встрече с такими же личностями.
– Я хотел бы отправиться утром, – как о решенном сообщил Эдвард, вновь обретая внешнее превосходство, питавшее его уверенность в себе. – Путешествие будет нелегким. Моя жена больна. – Он решил с самого начала намекнуть на душевное нездоровье Мел.
Впрочем, метис совсем не выглядел человеком, который бросится на помощь женщине. Наоборот, возможно, Мелани достаточно будет только взглянуть на него, чтобы изменить неприязненное отношение к своему похитителю. Лицо индейца оставалось каменным. Это сбивало Эдварда с толку.
– На следующей неделе, – предложил индеец. – Сейчас у меня другие дела.
Эдвард покачал головой:
– Я не могу так долго ждать. Придется поискать другого проводника.
Индеец медленно скрестил мускулистые руки на груди, казалось не обращая внимания на револьвер, зажатый в одной из них.
– Такого, как я, не найдете. Вы когда-нибудь видели, как умирают в пустыне от жажды, мистер Фаллон?
– Ну… – Эдвард колебался. – Откуда вы знаете мое имя?
Индеец пожал, бронзовыми плечами:
– От того же ковбоя, который сообщил мне, что вы ищете проводника. Он играл тут в карты раньше.
Эдвард оглядел переполненный бар. Он не мог припомнить, с кем разговаривал. Вечер длинный, а голова у него не очень ясная.
– Что ж, как вас зовут?
– Высокий Волк.
– Ну, Высокий Волк, может, лучше вас и нет, но неделю я ждать не могу. – Эдвард поднял пустой стакан и жестом подозвал недовольного бармена наполнить его.
– Пять дней, – возразил Высокий Волк. Эдвард улыбнулся. Он знал, как вести дела.
– Три, и по рукам, – он уже представлял себе, как проведет эти три дня. Первым делом рыжая.
Высокий Волк вплотную приблизился к Эдварду, и тот только теперь увидел, каким высоким был метис. Больше шести футов.
– Четыре. – Он угрожающе навис над Эдвардом, и тому ничего не оставалось, как с улыбкой согласиться.
Стараясь казаться безразличным, Эдвард с полным стаканом обернулся к своему только что нанятому проводнику:
– Думаю, я должен вас предупредить, – он вздохнул, довольный собой. – Моя жена… я уже говорил, она больна. Она выздоравливает, но… – он покачал головой и горестно опустил глаза. – Боюсь, у нее галлюцинации. Иногда это просто ужасно. На прошлой неделе она убеждала одну пожилую чету, которую мы встретили, что я настоящий дьявол, а вчера…
– Она сумасшедшая? – перебил Высокий Волк.
Эдвард печально улыбнулся:
– Боюсь, что так.
Казалось, на Высокого Волка это не произвело впечатления.
– Вам надо хорошо ухаживать за ней, если она действительно больна, но на вашем месте я бы возвратил ее родителям и взял себе другую жену.
Эдвард подавил улыбку:
– Вы женаты, Высокий Волк?
Индеец медленно покачал головой из стороны в сторону.
– Возможно, вы и правы, но сейчас нас нужно проводить до Санта-Фе. Вас не смущает состояние моей жены?
Высокий Волк снова неторопливо покачал головой. Он уже слишком долго находился в душной, прокуренной комнате. Ему отвратительны были запахи немытых ковбоев, дыма, сильно надушенных женщин. Они договорились об оплате приблизительно так же, как и о дне отправления в путь, и Высокий Волк ушел, оставив пьяного Фаллона стоять на том же месте, где они и встретились.
Высокий Волк неторопливо ехал верхом к своей стоянке за городом. Он сам объездил своего мустанга, и тот оказался необыкновенно сильным и надежным животным.
Он покачал головой, привязывая мустанга, и стал разводить огонь. Здесь, где воздух не был отравлен и где ему не нужно было выслушивать бесконечную болтовню белых мужчин, которые упивались звуками собственного голоса, он обрел покой и выкинул из памяти омерзительного бармена и такого же никчемного Эдварда Фаллона.
Он обретал душевное спокойствие, оставшись один на один с шепотом ветра в листве и шумом дождя. В его жизни не было места для другого человеческого существа, он не испытывал потребности слышать голос другого человека.
Высокий Волк устроился у небольшого костра и приготовил ужин, обдумывая, что предпримет в следующие дни. Днем нужно наведаться в город. Обязательно. Он не спустит глаз с Эдварда Фаллона и его жены.
Несколько часов спустя к нему присоединился его единственный компаньон, серо-белая волчица, жившая у него с тех пор, когда была еще щенком. Волчица устроилась около хозяина и закрыла глаза. Она прекрасно знала, что нужно держаться подальше от городов, где так много вооруженных людей, которые боятся взрослых волков с острыми как бритва зубами.
Высокий Волк улыбнулся зверю:
– Тебе нужно было сидеть дома. Ты бы совсем не понравилась Фаллону, – он проговорил это сурово, но с улыбкой. Он вообще редко улыбался, и эта улыбка быстро сошла с его лица. Женщине волчица тоже не понравится, но это его не волновало. Женщины особенно осторожны в отношении животных.
Женщины. Зачем они нужны, кроме этих шлюх в Денвере? Он давно понял, что они коварны, вертят мужчинами, как хотят, как мачеха его отцом. Именно из-за нее его выкинули из отцовского дома в пятнадцать лет на произвол судьбы. Тогда он не хотел возвращаться в деревню деда. Старик умер, а мать давно уже была мертва. Он многое мог вспомнить, например, как воины-шайены не хотели принимать юношу, который всего лишь на четверть был шайеном.