Ангел-хранитель
Шрифт:
Тем временем студийцы засеменили по периметру бассейна, исполняя на ходу вокальные упражнения.
– Я хочу слышать каждую согласную, особенно звуки «п», «д» и «т», – кричал мистер Маккарделл, и его голос звучал особенно отчетливо в гулком пространстве бассейна. – Маргарет, Кортни, Сюзанна! Это не конкурс красоты, – провозгласил он. – Просто ходите!
Это замечание вызвало неодобрительное шиканье на трибунах.
– Сэм, ради всего святого, перестань подпрыгивать!
Зрители заржали.
Описав несколько кругов вокруг бассейна, ученики собрались
– Все глаза на меня, – скомандовал учитель. – Вы не здесь, не со мной. Я не чувствую вашего внимания. – Наклонившись к своим слушателям, он продолжил: – Это урок не только дикции, но и концентрации. Будет непростительно, если вы позволите зрителям отвлечь себя!
При этих словах все ученики, как один, повернулись к трибунам. Дверь снова распахнулась, и в бассейн хлынули новые зрители, сплошь мальчики.
– Мы готовы? Мы сосредоточились?
К сегодняшнему дню им всем было задано выучить не меньше двадцати пяти строчек стихов или прозы, на тему любви или смерти – «двух величайших сюжетов жизни и драматургии», по словам мистера Маккарделла.
Айви решила объединить вместе два старых английских стихотворения, одно веселое, второе грустное. Сейчас она мысленно повторила их про себя. Айви была уверена, что знает свои стихотворения назубок, но когда первый ученик начал подниматься по хлипкой металлической лестнице, все слова разом вылетели у нее из головы. Пульс зачастил так, словно она сама карабкалась по ступенькам. Пришлось сделать несколько глубоких вдохов.
– Ты как? – прошептала Бет.
– Скажи ему, Айви, – настойчиво прошипела Сюзанна. – Объясни Маккарделлу, что с тобой творится.
Но Айви упрямо покачала головой.
– Я в порядке.
Первые трое учеников механически отбарабанили свои строчки, однако все сумели сохранить равновесие, подпрыгивая на помосте. А потом Сэм сорвался вниз. Нелепо размахивая руками, он как огромная птица пролетел по воздуху и с шумом плюхнулся в воду.
Айви судорожно сглотнула.
Мистер Маккарделл выкрикнул ее имя.
Она карабкалась по лестнице медленно и размеренно, перекладина за перекладиной, а сердце ее колотилось так, что ребрам было больно. Странное дело, руки у нее вдруг оказались гораздо сильнее ног. Подтянувшись на последней перекладине, Айви вышла на помост и остановилась. Внизу колыхалась вода – темная рябь, усеянная ослепительными бликами.
Словно в тумане, Айви сделала три шажка вперед, стараясь глядеть на дальний конец помоста, как ее учили на уроках гимнастики во время упражнений на бревне. Помост предательски прогибался под ее тяжестью. При каждом шаге сердце у Айви ухало вниз вместе с ним, но она продолжала идти.
– Можешь начинать, – скомандовал мистер Маккарделл.
Айви сосредоточилась, пытаясь вспомнить заученные строки и вновь увидеть образы, которые вставали перед ее глазами, когда она впервые прочитала эти стихотворения. Она знала, что у нее ничего не получится, если она будет относиться к поэзии, как к обычному упражнению. Ей нужно было переживать
Наконец, она вспомнила первые слова веселого стишка, и перед ее мысленным взором послушно замелькали нужные картинки: нарядная новобрачная, ошеломленные гости и лавина падающих овощей. Когда она дочитала стихи о глупости любви, снизу раздался одобрительный смех зрителей. Затем, не переставая прыгать, Айви поймала ритм более медленного и минорного стихотворения:
О ветер запада, приди,
Чтоб дождик моросил,
А я бы, Боже помоги,
В постели с милой был! [iii]
Подпрыгнув еще два раза, Айви замерла на краю доски, выравнивая дыхание. Внезапно снизу послышались аплодисменты. Она все-таки справилась! Она сделала это.
Дождавшись окончания овации, мистер Маккарделл громко крикнул:
– Совсем неплохо.
Надо сказать, что в его устах это была высшая похвала.
– Спасибо, – ответила Айви, поворачиваясь, чтобы сойти вниз.
И тут она почувствовала, что у нее подгибаются коленки. Айви напряглась.
«Не смотри вниз! – беззвучно приказала она себе. – Только не смотри вниз».
Но ведь она должна была видеть, куда идет. Глубоко вздохнув, она сделала еще одну попытку развернуться.
– Айви, в чем дело? – спросил мистер Маккарделл.
– Она боится воды! – выпалила Сюзанна. – И не умеет плавать.
Лежащий внизу бассейн вдруг закачался перед глазами Айви, его края предательски расплылись. Она пыталась сосредоточиться на помосте, но у нее ничего не получалось. Вот вода стремительно понеслась ей навстречу, готовая проглотить без остатка. Потом бассейн вдруг поехал обратно, дальше, дальше, еще дальше… Айви пошатнулась. Одна коленка у нее подогнулась.
– Ой! – раздался из толпы зрителей усиленный эхом крик.
Вторая коленка, подломившись, соскользнула с помоста. Айви с кошачьим упорством вцепилась в край доски. Половина ее тела оставалась на помосте, половина болталась в воздухе.
– Да помогите же ей, кто-нибудь! – завопила Сюзанна.
«Ангел воды! – молча взмолилась Айви. – Ангел воды, не дай мне упасть. Однажды ты уже помог мне… Пожалуйста, ангел…»
В тот же миг она почувствовала какое-то движение на помосте. Доска под ее руками вдруг зашаталась. Ладони мгновенно стали влажными и скользкими.
«Ничего, просто упади, и все, – беззвучно приказала она себе. – Доверься своему ангелу. Он не даст тебе утонуть. Ангел воды!» – в третий раз взмолилась она, но сведенные судорогой пальцы никак не хотели разжиматься. Помост продолжал раскачиваться.
Вот ладони ее заскользили…
– Айви.
Обдирая щеку о доску, она повернула лицо на звук голоса.
Тристан взбежал по лестнице и теперь стоял на другом конце помоста.
– Все будет хорошо, Айви.
Он сделал шаг к ней. Помост из стеклопластика прогнулся под его весом.