Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 3
Шрифт:

3. Нельзя ли потише? Я разговариваю по телефону.

4. Нельзя ли потише? Соседи могут подумать, что вы ссоритесь.

5. Нельзя ли потише? Я пытаюсь думать.

6. Нельзя ли потише? Я собьюсь со счета (to lose count).

Ключ:

1. Will you two keep it down? You will wake up your little brother.

2. Will you keep it down? You will wake up the whole neighbourhood.

3. Will you keep it down? I’m talking on the phone!

4. Will you keep it down? The neighbours may think that you’re quarrelling.

5. Will you keep it down? I’m trying to think.

6. Will you keep it down? I’m going to lose count.

kiss off

Kiss off

означает «распрощаться с кем-либо или с чем-либо». Если это человек, то его можно таким вот образом уволить со службы, дать ему от ворот поворот, если речь идет об ухажере, который еще только подбивает клинья, и даже убить, если речь идет о мафии. При этом, как вы понимаете, никаких прощальных поцелуев не будет. Например:

She told me to kiss off when I asked her to dance. – Она велела мне проваливать, когда я пригласил ее на танец.

Max kissed Bruno off with a small gun he carried in his boot. – Макс навсегда распрощался с Бруно с помощью небольшого пистолета, который он носил в ботинке.

He got the kiss-off from his job. – Его попросили с работы.

Kiss off можно не только человека, но также идеи, планы и другие вещи. Например:

I like Sabrina, I always have, but I won’t kiss off a billion dollars. – Я люблю Сабрину, я всегда ее любил, но я не намерен отказываться от миллиона долларов.

Guess I’ll have to kiss off another three years of my life. – Полагаю, мне придется распрощаться еще с тремя годами жизни.

EXERCISE 10

Скажите собеседнику, чтобы распрощался со своими планами. Сделайте это так, как показано в образце, поставив глаголы в скобках в правильную форму.

A: You can kiss off any idea you might have about marrying my daughter, young man.

B: But, Sir…

A: I thought I made my position perfectly clear.

B: You did, and I’ve decided to ignore it.

А: Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы жениться на моей дочери, молодой человек.

Б: Но, сэр…

A: Мне казалось, я очень четко обрисовал мою позицию.

Б: Так и есть, и я решил ее проигнорировать.

1. «Можешь выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы играть на сцене (go on the stage)». – «Но, отец…» – «Мне казалось, я очень четко обрисовал мою позицию».

2. «Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы привлечь к этому делу (bring in) частного детектива, Лестрейд». – «Но, сэр…» – «Мне казалось, я очень четко обрисовал мою позицию, детектив».

3. Можешь выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы застать меня врасплох (take sb by surprise).

4. Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы запутать меня (trip sb up), советник (Counselor – обращение к адвокату).

5. Можешь выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы расторгнуть помолвку (break off the engagement), Брюс. Мой папа не позволит тебе это сделать.

6. Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы выйти из игры (pull out of the deal).

7. Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы предупредить полицию (tip off the police).

Ключ:

1. “You can kiss off any idea you might have about going on the stage.” “But, Father…” “I thought I made my position perfectly clear.”

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Золотая осень 1977

Арх Максим
3. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
7.36
рейтинг книги
Золотая осень 1977

Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Кронос Александр
1. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Вечная Война. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.24
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VI

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей