Английские народные сказки
Шрифт:
Вот муж купил ей все необходимое, чтобы хлеб печь. Женщина говорит себе: «Прежде испеку я своему муженек белую булку». И все бы хорошо. Да мука грубо смолота, отрубей в ней много. Женщина и подумала «Просею-ка ее». Забралась на высокий холм, где хороший ветер, принялась муку пересыпать. Ветер все и развеял. Целый мешок муки пропал. Не из чего хлеб печь.
Приходит муж домой, она ему — так и так, не повезло с мукой. А он ей:
— Не печалься, милая, сегодня не повезло, так завтра повезет.
Дальше живут. Однажды Джен ее спрашивает:
— Женушка моя дорогая, умеешь ли ты варить пиво?
—
Купил ей все необходимое, чтобы пиво варить. Сварила женщина пиво, вылила в бочонок. И все было бы хорошо, если бы не черный пес, что во двор забежал. Встал на пороге и смотрит на нее. Может, поесть даст. А она ему:
— Чего тебе?
А пес все смотрит.
— Ты что, не знаешь, кто я такая? Я Дженова жена.
А пес смотрит.
— Ты что, не веришь? Вот я тебе!
Захотела чем нибудь запустить в пса, а под рукой нет ничего. Тогда она выдернула затычку из бочонка и к нему. Пес бежать. Она за ним. Пока гонялась, пиво убежало. Опять женщина ни с чем осталась.
Возвращается муж вечером, она ему: так и так, с пивом тоже не повезло. А он:
— Не убивайся, голубушка. Сегодня не повезло, так завтра повезет.
Живут они, поживают. Вот как-то женщина решила убраться в доме. Подметает под кроватью, а там сумка с деньгами. Пришел муж вечером, а она его спрашивает:
— Что за деньги я нашла? Для чего они?
Он ей:
— Это деньги на тот день, когда нужда постучит в дверь.
А под окном именно в это время скрывался вор. Услышал этот разговор. Утром дождался, когда муж из дома уйдёт и стучится в дверь. Говорит:
— Меня Нужда зовут. Здесь у вас деньги мои лежат. Я пришел их забрать.
Женщина смотрит, человек вроде приличный, одет как следует. Что же не отдать деньги, раз они его. Принесла сумку и отдала. Возвращается Джен, она ему и рассказывает, так и так, мол, приходил Нужда и забрал свои деньги. Тот аж обалдел:
— Что ты, жена, говоришь?!
Она ему: ты сам, мол, говорил, что придет Нужда, постучит в дверь.
Всплеснул Джен руками:
— Я те деньги целый год собирал, чтобы заплатить за аренду. Теперь мы пропали. Придется идти по миру. Может, где и найдем этого проклятого Нужду.
Снял Джен с петель входную дверь:
— Вот только и есть, что нашего. Будем спать на ней, — говорит.
Взвалил дверь на плечо и пошли вдвоем с женой вора искать. Вечером подходят к горе, а там растет высокое дерево. Полезли они на дерево, устроились спать. Вдруг среди ночи слышит женщина внизу голоса. Смотрит — гора открылась, а там пещера — разбойничье убежище. Выходят из пещеры воры-разбойники, выносят стол и ставят его под деревом. Засветили свечу, высыпали на стол деньги и давай считать. Женщина присмотрелась — а среди них тот, что нуждой назвался; их деньги из сумки высыпает. Тихонько разбудила мужа и спрашивает:
— Что будем делать?
— Вот когда нам повезло, — говорит он.
Взял дверь и сбросил вниз.
Та как грянется на стол! Свеча погасла, разбойники врассыпную. С перепугу так далеко забежали, что и дороги назад не нашли. А Джен с женой слезли с дерева, набрали по сумке денег и айда домой.
Джен снова купил жене коров и поросят. Она научилась хозяйничать. И стали они жить и поживать, добра наживать.
Том — мальчик с пальчик
Во времена великого короля Артура жил могущественный волшебник по имени Мерлин — самый искусный и всесильный чародей, какого только видел свет.
Этот знаменитый волшебник умел принимать чей угодно образ, даже зверя или птицы. И вот однажды он отправился путешествовать под видом простого нищего. А когда сильно устал, остановился в доме одного пахаря и попросил у него поесть.
Крестьянин радушно принял волшебника, а жена его, очень добрая женщина, тут же принесла деревянный кувшин с молоком и тарелку грубого темного хлеба.
Мерлина порадовала доброта пахаря и его жены. Но он заметил, что хотя все в их доме выглядит приветливо и уютно, да и еды, судя по всему, вдоволь, нет в нем счастья. И он спросил их, отчего бы это, и хозяева ответили:
— Нет у нас детей, вот мы и горюем.
А женщина со слезами на глазах добавила:
— Я была бы самой счастливой на свете, если бы только был у меня сын. Будь он даже ростом с палец своего отца, не больше, я бы и то была довольна!
Мерлин представил себе мальчика ростом с пальчик, и это так развеселило его, что он решил исполнить желание доброй женщины. И в самом деле, вскоре у жены пахаря появился сынок, только ростом он был с палец своего отца, не больше!
Сама королева фей пожелала взглянуть на крошечного мальчика. Она влетела в окно, когда мать сидела на постели и любовалась малюткой. Фея поцеловала его и дала ему имя Том — мальчик с пальчик. Потом она позвала других фей и приказала им нарядить ее крестного сына. Рубашку ему сшили из тонкой паутины, камзол — из листьев чертополоха. Штанишки смастерили из перышков певчих птиц. На красные чулки пошла кожура спелых яблок. На башмачки — мягкая мышиная кожа, а бантики на них завязали из длинных ресниц. Вместо шляпы на голову Тому надели дубовый лист, разве плохо? Зимой и летом, в праздник и в будни — вот как славно был Том одет! И мать, и все соседки просто налюбоваться на него не могли.
Том так и остался ростом с большой палец своего отца, а у того пальцы были самые обыкновенные. Зато с годами он превратился в хитрющего мальчишку и выучился всяким проказам. Он очень любил играть с другими мальчиками, особенно в кости. И когда, случалось, проигрывал им все вишневые косточки, то потихоньку забирался к своим соперникам в сумку, набивал косточками свои карманы, а потом незаметно вылезал оттуда и продолжал играть как ни в чем не бывало.
Но вот как-то раз вылезает он, как обычно, с крадеными косточками из чужой сумки, и тут его — хвать! — поймали с поличным.