Английский язык для юристов. Предпринимательское право

на главную

Жанры

Поделиться:

Английский язык для юристов. Предпринимательское право

Шрифт:

Предисловие

Настоящее учебное пособие предназначено для овладения юридической терминологией в области предпринимательского права студентами гражданско-правовой специализации юридических вузов и студентами лингвистических вузов, изучающими юридическую лексику.

Особенностью данного пособия является обеспечение решения двуединой задачи обеспечения учебного процесса как студентов-лингвистов, так и студентов-юристов.

Во-первых, известно, что работа на международном рынке требует от юриста чрезвычайно высокого уровня подготовки. Данное пособие построено на использовании современных аутентичных иностранных юридических текстов государств системы общего права, и поэтому, оно может оказаться полезным для развития у студентов-юристов навыков сравнительно-правового толкования, дающего представление о том, как решаются сходные

проблемы в государствах с различными правовыми системами.

Работая с данным пособием, студент сможет использовать свои знания, полученные в ходе изучения дисциплин гражданско-правового цикла, осуществляя внешнее синхронное микро– и макросравнение институтов права государств с рыночной системой хозяйствования на уровне материальных правовых норм. Полученные в ходе работы навыки функционального сравнения студент может применить при поиске метода (правовой нормы или института) с помощью которых может быть решена возникающая в сфере международного бизнеса проблема.

Во-вторых, пособие построено следующим образом: каждая дидактическая единица посвящена изучению норм одного из институтов предпринимательского права. В начало такой единицы помещен краткий комментарий, который отсылает обучаемого к нормам регулирующим сходный институт российского законодательства. Студент-лингвист перед началом работы над материалами дидактической единицы должен обратиться к указанным нормам, что поможет ему понять ее содержание и успешно овладеть лексикой данного института права. В ходе работы студентам-лингвистам, не знакомым с гражданским правом, рекомендуется обращаться к Гражданскому Кодексу Российской Федерации (предпочтительнее иметь под рукой любую из находящихся на рынке версий «Комментария к Гражданскому кодексу РФ»).

Правовая лексика вводится тематически, по разделам, отражающим нормы отдельных институтов предпринимательского права; и закрепляется в различных видах упражнений, находящих свое применение в таких речевых видах работы: монолог, диалог, дискуссия. Однако следует отметить, что структура пособия не является зеркальным и полным отражением структуры отрасли российского предпринимательского и коммерческого права. Авторами выбраны те институты права, которые представляются как наиболее полезные и интересные для достижения цели освоения студентами предпринимательской лексики.

Пособие не предусматривает обучение грамматике, поскольку его введение в учебный процесс предусматривается на старших курсах вузов, когда студентами уже освоены базовые курсы английского языка, гражданского права, и осуществляется изучение специальных дисциплин, входящих в гражданско-правовую специализацию подготовки юристов, а именно: предпринимательского и коммерческого права, страхования ит.д.

Студентам как юридического, так и лингвистического направлений подготовки при работе с данным пособием рекомендуется использовать наряду с общими словарями также и специальные словари, а именно: Андрианов С. Н., Бернсон А. С., Никифоров А. С. Англо-русский юридический словарь. М.: Русский язык, 1993, либо более поздние издания; Кузнецов А. Практический русско-английский юридический словарь. М.: Avers, 1995; электронные словари MULTILEX, LINGVO; онлайновый словари MULTITRAN (www.multitran.ru), Find Law for Legal Professionals (www.dictionary.lp.findlaw.com).

Unit 1

Tort Law

Деликтное право

Нормы института внедоговорных обязательств: «Обязательства вследствие причинения вреда» (глава 59 ГК РФ) определяют, что вред, причиненный личности или имуществу гражданина или юридического лица, подлежит возмещению в полном объеме лицом, причинившим вред. Устанавливаются ограничения по возмещению вреда причиненного несовершеннолетними и недееспособными гражданами. Возмещение вреда осуществляется либо в денежной, либо в натуральной форме. Законом, либо договором может быть установлена обязанность причинителя вреда выплатить потерпевшим компенсацию сверх возмещения вреда. Лицо, причинившее вред, освобождается от возмещения, если докажет, что вред причинен не по его вине. В возмещении вреда может быть отказано, если вред причинен по просьбе или с согласия потерпевшего, в состоянии необходимой обороны, в состоянии крайней необходимости, а действия причинителя не нарушают нравственные принципы общества.

List of key terms and word combinations:

– actual malice – злой умысел, установленный по фактическим обстоятельствам дела

– comparative negligence – относительная небрежность совместная вина

– contributory negligence – небрежность (неосторожность) истца, вызвавшая несчастный случай; вина потерпевшего; небрежность, предполагающая возмещение доли ответственности

– damage cap – предел возмещения

– damages – возмещение вреда

– defamation – разглашение правдивых сведений позорящих другое лицо

– defective condition – юридически порочные условия

– false imprisonment – неправомерное лишение свободы

– infliction of emotional distress – причинение эмоционального расстройства

– injunction – судебный запрет

– interference with a contract – вмешательство в контракт

– invasion of privacy – нарушение личной жизни

– legal duty – правовая обязанность, договорная обязанность

– libel – клевета письменно или через печать

– misuse of legal procedure – злоупотребление судопроизводством

– negligence – небрежность

– nuisance – нарушение покоя, вред, источник вреда, «зловредность» (в частности, причинение собственнику недвижимости помех и неудобств в пользовании ею)

– proximate cause – непосредственная причина

– punitive damages – штрафные убытки, убытки, присуждаемые в порядке наказания

– doctrine respondeat superior– доктрина «пусть принципал отвечает»

– slander – устная клевета

– strict liability – строгая ответственность; объективная ответственность (независимо от наличия вины)

– survival statute – закон о признании основания иска действительным независимо от смерти стороны

– tort – деликт, гражданское правонарушение

– tortfeasor – причинитель вреда, делинквент; правонарушитель

A tort is a private wrong that injures another person's physical well-being, property, or reputation. A person who commits a tort is called a tortfeasor. The other party is alternately referred to as the injured party, the innocent party, or the victim. If a lawsuit has been filed, the injured party is called the plaintiff and the tortfeasor is called the defendant.

The primary purpose of tort law is to compensate the innocent party by making up for any loss suffered by that victim. Another objective is to protect potential victims by deterring future tortious behavior. Criminal law involves a public wrong, that is, a wrong that affects the entire society. When a crime is committed, government authorities begin legal actions designed to remove the offender from society. It is possible, however, for a single act to be both a tort and a crime.

Businesspeople must be especially aware of tort law because of the doctrine of respondeat superior (let the master respond). That doctrine may impose legal liability on employers and make them pay for the torts committed by their employees within the scope of the employer's business.

No legal liability can be imposed against an individual unless two elements are present: the first element is duty, which is an obligation placed on individuals because of the law; the second element is a violation of that duty. A duty can be violated intentionally, through negligence, or under the theory of strict liability.

Legal duties arise corresponding to each right within each member of our society.

Intentional violations of duty include a variety of intentional torts, all of which have their own individual elements. The principal intentional torts are assault, battery, false imprisonment, defamation, invasion of privacy, misuse of legal procedure, infliction of emotional distress, nuisance, and interference with a contract.

People and property are sometimes injured even when no one intends that the injury occur. Such an occurrence is usually labeled «an accident.» Justice demands that the injured party be compensated. That part of tort law that is concerned with the compensation of accident victims is called negligence.

Комментарии:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Второй Карибский кризис 1978

Арх Максим
11. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.80
рейтинг книги
Второй Карибский кризис 1978

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)