Английский язык с Крестным Отцом
Шрифт:
Both phones in the Long Beach house were busy and it was almost twenty minutes before Michael could get through. He heard Sonny's voice saying, "Yeah."
"Sonny, it's me." Michael said.
He could hear the relief in Sonny's voice. "Jesus, kid, you had us worried. Where the hell are you? I've sent people to that hick town of yours to see what happened."
"How's the old man?" Michael said. "How bad is he hurt?"
"Pretty bad," Sonny said. "They shot him five times. But he's tough. Sonny's voice was proud. "The doctors said he'll pull through. Listen, kid, I'm busy, I can't talk, where are you?"
"In New York," Michael said. "Didn't Tom tell you I was coming down?"
Sonny's voice dropped a little. "They've snatched Tom. That's why I was worried about you. His wife is here. She don't know and neither do the cops. I don't want them to know. The bastards who pulled this must be crazy. I want you to get out here right away and keep your mouth shut. OK?"
"OK," Mike said, "do you know who did it?"
"Sure," Sonny said. "And as soon as Luca Brasi checks in they're gonna be dead meat. We still have all the horses."
"I'll be out in a hour," Mike said. "In a cab." He hung up. The papers had been on the streets for over three hours. There must have been radio news reports. It was almost impossible that Luca hadn't heard the news. Thoughtfully Michael pondered the question. Where was Luca Brasi? It was the same question that Hagen was asking himself at that moment. It was the same question that was worrying Sonny Corleone out in Long Beach.
At a quarter to five that afternoon, Don Corleone had finished checking the papers the office manager of his olive oil company had prepared for him. He put on his jacket and rapped his knuckles (слегка
Freddie grunted (замычал, проворчал: «хрюкнул»). "I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. Got a cold again (простудился)."
Don Corleone looked thoughtful for a moment. "That's the third time this month. I think maybe you'd better get a healthier fellow for this job. Tell Tom."
Fred protested. "Paulie's a good kid. If he says he's sick, he's sick. I don't mind getting the car," He left the office. Don Corleone watched out the window as his son crossed Ninth Avenue to the parking lot. He stopped to call Hagen's office but there was no answer. He called the house at Long Beach but again there was no answer. Irritated, he looked out the window. His car was parked at the curb in front of his building. Freddie was leaning against the fender, arms folded, watching the throng of Christmas shoppers. Don Corleone put on his jacket. The office manager helped him with his overcoat. Don Corleone grunted his thanks and went out the door and started down the two flights (два пролета) of steps.
Out in the street the early winter light was failing. Freddie leaned casually against the fender of the heavy Buick. When he saw his father come out of the building Freddie went out into the street to the driver's side of the car and got in. Don Corleone was about to get in on the sidewalk side of the car when he hesitated (помедлил: «засомневался») and then turned back to the long open fruit stand near the corner. This had been his habit (привычка) lately, he loved the big but-of-season fruits, yellow peaches and oranges, that glowed (светились, рдели, румянились) in their green boxes. The proprietor sprang to serve him. Don Corleone did not handle the fruit (не брал в руки, не перебирал). He pointed. The fruit man disputed his decisions only once, to show him that one of his choices had a rotten underside (гнилой низ). Don Corleone took the paper bag in his left hand and paid the man with a five-dollar bill. He took his change and, as he turned to go back to the waiting car, two men stepped from around the corner. Don Corleone knew immediately what was to happen.
The two men wore black overcoats and black hats pulled low to prevent identification by witnesses (to prevent – предотвратить, не допустить [pri’vent]). They had not expected Don Corleone's alert reaction (alert – бдительный, проворный ['l:t]). He dropped the bag of fruit and darted toward the parked car (бросился; dart – стрела, дротик) with startling quickness for a man of his bulk. At the same time he shouted, "Fredo, Fredo." It was only then that the two men drew their guns and fired.
The first bullet caught Don Corleone in the back. He felt the hammer shock of its impact but made his body move toward the car. The next two bullets hit him in the buttocks and sent him sprawling in the middle of the street (to sprawl –
Freddie had heard his father shout, calling him by his childhood name, and then he had heard the first two loud reports (report – звенящее эхо /выстрела/). By the time he got out of the car he was in shock, he had not even drawn his gun. The two assassins (assassin ['saesin] – /наемный, нападающий из-за угла/ убийца) could easily have shot him down. But they too panicked.
They must have known the son was armed, and besides too much time had passed. They disappeared around the corner, leaving Freddie alone in the street with his father's bleeding body. Many of the people thronging the avenue had flung themselves into doorways or on the ground (бросились; to fling), others had huddled together in small groups (толпились, жались друг к другу).
Freddie still had not drawn his weapon. He seemed stunned (to stun – оглушать ударом). He stared down at his father's body lying face down on the tarred street (на испачканной: «просмоленной» улице; tar – смола, гудрон), lying now in what seemed to him a blackish lake of blood (черноватое озеро). Freddie went into physical shock. People eddied out again (снова появились, вышли наружу; eddy – маленький водоворот, воронка; to eddy – крутиться в водовороте) and someone, seeing him start to sag (начал оседать), led him to the curbstone and made him sit down on it. A crowd gathered around Don Corleone's body, a circle that shattered (рассыпался) when the first police car sirened a path through them. Directly behind the police was the Daily News radio car and even before it stopped a photographer jumped out to snap pictures (щелкнуть, нащелкать) of the bleeding Don Corleone. A few moments later an ambulance arrived. The photographer turned his attention to Freddie Corleone, who was now weeping openly, and this was a curiously comical sight, because of his tough, Cupid-featured face, heavy nose and thick mouth smeared with snot (измаранные соплями; to smear – размазывать; пачкать). Detectives were spreading through the crowd and more police cars were coming up. One detective knelt beside Freddie, questioning him, but Freddie was too deep in shock to answer. The detective reached inside Freddie's coat and lifted his wallet. He looked at the identification inside and whistled to his partner. In just a few seconds Freddie had been cut off from the crowd by a flock of plainclothesmen (группкой: «стадом» сыщиков: «людей в штатском»). The first detective found Freddie's gun in its shoulder holster (в кобуре) and took it. Then they lifted Freddie off his feet and shoved him into an unmarked car. As that car pulled away it was followed by the Daily News radio car. The photographer was still snapping pictures of everybody and everything.
At a quarter to five that afternoon, Don Corleone had finished checking the papers the office manager of his olive oil company had prepared for him. He put on his jacket and rapped his knuckles on his son Freddie's head to make him take his nose out of the afternoon newspaper. "Tell Gatto to get the car from the lot," he said. "I'll be ready to go home in a few minutes."
Freddie grunted. "I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. Got a cold again."